msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Eighties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:29:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:57:23+0000\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:127
msgid "Featured 2"
msgstr "おすすめ 2"
#: inc/wpcom-colors.php:132
msgid "Featured 3"
msgstr "おすすめ 3"
#: inc/wpcom-colors.php:42
msgid "Main Accent"
msgstr "メインアクセント"
#: inc/wpcom-colors.php:122
msgid "Featured 1"
msgstr "おすすめ 1"
#: inc/jetpack.php:40
msgid "Older projects"
msgstr "過去のプロジェクト"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/eighties/style.css
msgid "Hello, my name is Eighties and I am a modern, progressively enhanced theme designed to keep your content front and center. My menu and sidebar are built to stay out of the way until a user wants to see them. When clicked, users get a nice, clean overlay. You can upload a custom header image or select to use the featured image of the post as the header image."
msgstr "Eities ― コンテンツを一番目立つようにするために設計された、近代的で「プログレッシブ・エンハンスメント」手法を採用したテーマ。メニューとサイドバーは、ユーザーが見たくなるまでは邪魔にならないよう構築されています。クリックすると、きれいでスッキリしたオーバーレイが表れます。カスタムヘッダー画像をアップロードするか、投稿のアイキャッチ画像をヘッダー画像として使用する選択できます。"
#: searchform.php:12
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "検索 …"
#: searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "検索:"
#: search.php:16
msgid "Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#: inc/template-tags.php:391
msgid "All %s posts"
msgstr "すべての%s投稿"
#: inc/template-tags.php:215
msgid "%s Hour Ago"
msgid_plural "%s Hours Ago"
msgstr[0] "%s時間前"
#: inc/template-tags.php:223
msgid "%s Minute Ago"
msgid_plural "%s Minutes Ago"
msgstr[0] "%s分前"
#: inc/template-tags.php:229
msgid "Just now"
msgstr "ついさっき"
#: inc/template-tags.php:207
msgid "%s Day Ago"
msgid_plural "%s Days Ago"
msgstr[0] "%s日前"
#: inc/template-tags.php:97
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。"
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%s "
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:79
msgid "Pingback:"
msgstr "ピンバック:"
#: inc/template-tags.php:55
msgctxt "Previous post link"
msgid "%title"
msgstr "%title"
#: inc/template-tags.php:56
msgctxt "Next post link"
msgid "%title"
msgstr "%title "
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: inc/template-tags.php:29
msgid "Newer Posts"
msgstr "新しい投稿"
#: inc/template-tags.php:25
msgid "Older Posts"
msgstr "過去の投稿"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: inc/extras.php:145
msgid "Read More"
msgstr "続きを読む"
#: inc/extras.php:92
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"
#: inc/customizer.php:46
msgid "Custom Header Image"
msgstr "カスタムヘッダー画像"
#: inc/customizer.php:47
msgid "Featured Image"
msgstr "アイキャッチ画像"
#: inc/customizer.php:42
msgid "Single Posts Display:"
msgstr "個別投稿表示:"
#: inc/customizer.php:21
msgid "Theme"
msgstr "テーマ名"
#: image.php:71
msgid "Previous Image"
msgstr "前の画像"
#: image.php:70
msgid "Next Image"
msgstr "次の画像"
#: image.php:49
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "コメント・トラックバックは受け付けていません。"
#: image.php:47
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "現在トラックバックは受け付けていませんが、できます。"
#: image.php:45
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "現在コメントは受け付けていませんが、トラックバックを送信できます: トラックバック URL"
#: image.php:43
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "するか、トラックバックを送信できます: トラックバック URL"
#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへ移動"
#: header.php:33
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#: functions.php:96
msgid "Footer One"
msgstr "フッター 1"
#: functions.php:107
msgid "Footer Two"
msgstr "フッター 2"
#: functions.php:118
msgid "Footer Three"
msgstr "フッター 3"
#: functions.php:141
msgctxt "Righteous font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:179
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:160
msgctxt "Varela Round font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:85
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"
#: functions.php:49
msgid "Social Menu"
msgstr "ソーシャルメニュー"
#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: footer.php:17
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://ja.wordpress.org/"
#: content-aside.php:34
#: content-audio.php:37
#: content-audio.php:48
#: content-gallery.php:41
#: content-image.php:43
#: content-link.php:38
#: content-page.php:22
#: content-quote.php:34
#: content-single-portfolio.php:35
#: content-single.php:37
#: content-status.php:28
#: content-video.php:37
#: content-video.php:47
#: content.php:27
#: image.php:56
#: inc/template-tags.php:104
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we cannot find what you are looking for. Perhaps try a search?"
msgstr "お探しのものを見つけることができません。検索をお試しください。"
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。"
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-gallery.php:37
#: content-page.php:18
#: content-single-portfolio.php:31
#: content-single.php:33
#: image.php:35
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:12
#: content-audio.php:14
#: content-gallery.php:12
#: content-image.php:20
#: content-link.php:15
#: content-quote.php:12
#: content-single.php:17
#: content-status.php:18
#: content-video.php:14
msgid ", "
msgstr ", "
#: comments.php:46
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは停止中です。"
#: comments.php:36
msgid "Newer Comments"
msgstr "より新しいコメント"
#: comments.php:35
msgid "Older Comments"
msgstr "過去のコメント"
#: comments.php:34
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"
#: comments.php:26
msgctxt "comments title"
msgid "One comment"
msgid_plural "%1$s comments"
msgstr[0] "%1$s件のコメント"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "チャット"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "音声"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "状態"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "リンク"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "引用"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "動画"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "画像"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "ギャラリー"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "アサイド"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "年別アーカイブ: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "日別アーカイブ: %s"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "月別アーカイブ: %s"
#: 404.php:15
msgid "404"
msgstr "404"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "作成者: %s"
#: 404.php:22
msgid "Perhaps try a search?"
msgstr "検索をお試しください。"
#: 404.php:17
msgid "Your request was not found."
msgstr "お探しの内容が見つかりませんでした。"