msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Eighties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:29:18+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:57:23+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:132 msgid "Featured 3" msgstr "Destaque 3" #: inc/wpcom-colors.php:127 msgid "Featured 2" msgstr "Destaque 2" #: inc/wpcom-colors.php:122 msgid "Featured 1" msgstr "Destaque 1" #: inc/wpcom-colors.php:42 msgid "Main Accent" msgstr "Cor principal" #: inc/jetpack.php:40 msgid "Older projects" msgstr "Projetos Antigos" #: inc/custom-header.php:34 msgctxt "header image description" msgid "Times Square" msgstr "Times Square" #: inc/template-tags.php:250 msgid "by %2$s" msgstr "por %2$s" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/eighties/style.css msgid "Hello, my name is Eighties and I am a modern, progressively enhanced theme designed to keep your content front and center. My menu and sidebar are built to stay out of the way until a user wants to see them. When clicked, users get a nice, clean overlay. You can upload a custom header image or select to use the featured image of the post as the header image." msgstr "Olá, meu nome é Eighties e eu sou um moderno e aprimorado tema projetado para manter seu conteúdo em primeiro plano. Meu menu e minha barra lateral foram construídos para se manter fora do caminho até que um usuário deseje vê-los. Quando clicados, o usuário verá uma bonita e limpa sobreposição. Você pode fazer o upload de uma imagem de cabeçalho personalizada ou escolher usar a sua imagem destacada do post como a imagem do cabeçalho. " #: searchform.php:12 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Pesquisar …" #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Pesquisar por:" #: search.php:16 msgid "Results for: %s" msgstr "Resultados para: %s" #: inc/template-tags.php:391 msgid "All %s posts" msgstr "Todos o conteúdo de tipo %s" #: inc/template-tags.php:229 msgid "Just now" msgstr "agora mesmo " #: inc/template-tags.php:223 msgid "%s Minute Ago" msgid_plural "%s Minutes Ago" msgstr[0] "Há %s minuto" msgstr[1] "Há %s minutos" #: inc/template-tags.php:215 msgid "%s Hour Ago" msgid_plural "%s Hours Ago" msgstr[0] "Há %s hora" msgstr[1] "Há %s horas" #: inc/template-tags.php:207 msgid "%s Day Ago" msgid_plural "%s Days Ago" msgstr[0] "%s dia atrás" msgstr[1] "%s dias atrás" #: inc/template-tags.php:97 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s " msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:79 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Next post link" msgid "%title" msgstr "%título" #: inc/template-tags.php:55 msgctxt "Previous post link" msgid "%title" msgstr "%title" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer Posts" msgstr "Posts mais recentes" #: inc/template-tags.php:25 msgid "Older Posts" msgstr "Posts mais antigos" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/extras.php:145 msgid "Read More" msgstr "Leia mais" #: inc/extras.php:92 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/customizer.php:47 msgid "Featured Image" msgstr "Imagem Destacada" #: inc/customizer.php:46 msgid "Custom Header Image" msgstr "Imagem de cabeçalho personalizada" #: inc/customizer.php:42 msgid "Single Posts Display:" msgstr "Exibição dos posts únicos:" #: inc/customizer.php:21 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: image.php:71 msgid "Previous Image" msgstr "Imagem Anterior" #: image.php:70 msgid "Next Image" msgstr "Imagem Seguinte" #: image.php:49 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Os comentários e os trackbacks estão atualmente desativados." #: image.php:47 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks estão desactivados, mas pode publicar um comentário. " #: image.php:45 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentários estão desactivados, mas pode deixar um trackback: URL do Trackback. " #: image.php:43 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comente ou deixe um trackback: URL do Trackback." #: header.php:44 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: header.php:33 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:179 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "em" #: functions.php:160 msgctxt "Varela Round font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:141 msgctxt "Righteous font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:120 msgid "Third widget area for the footer. If no widgets are provided, this footer section will not appear." msgstr "Terceira área de widget do rodapé. Se nenhum widget for adicionado, esta seção do rodapé não aparecerá." #: functions.php:118 msgid "Footer Three" msgstr "Rodapé Três" #: functions.php:109 msgid "Second widget area for the footer. If no widgets are provided, this footer section will not appear." msgstr "Segunda área de widget do rodapé. Se nenhum widget for adicionado, esta seção do rodapé não aparecerá." #: functions.php:107 msgid "Footer Two" msgstr "Rodapé Dois" #: functions.php:98 msgid "First widget area for the footer. If no widgets are provided, this footer section will not appear." msgstr "Primeira área de widget do rodapé. Se nenhum widget for adicionado, esta seção do rodapé não aparecerá." #: functions.php:96 msgid "Footer One" msgstr "Rodapé Um" #: functions.php:87 msgid "This sidebar opens as a toggle on the right side of a users browser window. If empty, the sidebar with not display." msgstr "Esta sidebar abre através de um botão ao lado direito da janela de navegação do usuário. Se vazia, a barra lateral não será exibida." #: functions.php:85 msgid "Sidebar" msgstr "Lateral" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "Menu social" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente mantido com %s" #: footer.php:17 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-aside.php:34 #: content-audio.php:37 #: content-audio.php:48 #: content-gallery.php:41 #: content-image.php:43 #: content-link.php:38 #: content-page.php:22 #: content-quote.php:34 #: content-single-portfolio.php:35 #: content-single.php:37 #: content-status.php:28 #: content-video.php:37 #: content-video.php:47 #: content.php:27 #: image.php:56 #: inc/template-tags.php:104 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-none.php:28 msgid "It seems we cannot find what you are looking for. Perhaps try a search?" msgstr "Parece que não encontramos o que você está procurando. Por que não tenta fazer uma pesquisa?" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada Encontrado" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-gallery.php:37 #: content-page.php:18 #: content-single-portfolio.php:31 #: content-single.php:33 #: image.php:35 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-aside.php:12 #: content-audio.php:14 #: content-gallery.php:12 #: content-image.php:20 #: content-link.php:15 #: content-quote.php:12 #: content-single.php:17 #: content-status.php:18 #: content-video.php:14 msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:46 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:36 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentários recentes" #: comments.php:35 msgid "Older Comments" msgstr "Comentários Antigos" #: comments.php:34 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:26 msgctxt "comments title" msgid "One comment" msgid_plural "%1$s comments" msgstr[0] "1 comentário" msgstr[1] "%1$s comentários" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Áudios" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Status" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerias" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Notas" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mês: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: 404.php:22 msgid "Perhaps try a search?" msgstr "Por que não tenta fazer uma pesquisa?" #: 404.php:17 msgid "Your request was not found." msgstr "Sua solicitação não foi encontrada." #: 404.php:15 msgid "404" msgstr "404"