msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Eighties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-15T01:25:55+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 07:15:23+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search for \""
msgstr "Regret, dar nu s-a potrivit nimic cu criteriul tău de căutare „"
#: inc/jetpack.php:40
msgid "Older projects"
msgstr "Proiecte mai vechi"
#: inc/custom-header.php:34
msgctxt "header image description"
msgid "Times Square"
msgstr "Times Square"
#: inc/template-tags.php:252
msgid "by %2$s"
msgstr "de %2$s"
#. Description of the theme
msgid "Hello, my name is Eighties and I am a modern, progressively enhanced theme designed to keep your content front and center. My menu and sidebar are built to stay out of the way until a user wants to see them. When clicked, users get a nice, clean overlay. You can upload a custom header image or select to use the featured image of the post as the header image."
msgstr "Bună, numele meu este Eighties și sunt o temă modernă, îmbunătățită progresiv proiectată pentru a-ți ține conținutul în față și în centru. Meniu meu și bara laterală sunt construite pentru a nu fii arătate până când un utilizator nu dorește să le vadă. Când se dă clic, utilizatorii primesc o acoperire frumoasă, curată. Poți încărca o imagine de antet personalizată sau să selectezi să folosești imaginea reprezentativă a articolului ca imagine antet."
#: searchform.php:12
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Căutare …"
#: searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Caută după:"
#: search.php:16
msgid "Results for: %s"
msgstr "Rezultate pentru: %s"
#: inc/template-tags.php:393
msgid "All %s posts"
msgstr "Toate cele %s de articole "
#: inc/template-tags.php:231
msgid "Just now"
msgstr "doar acum"
#: inc/template-tags.php:225
msgid "%s Minute Ago"
msgid_plural "%s Minutes Ago"
msgstr[0] "Acum %s minut"
msgstr[1] "Acum %s minute"
msgstr[2] "Acum %s de minute"
#: inc/template-tags.php:217
msgid "%s Hour Ago"
msgid_plural "%s Hours Ago"
msgstr[0] "Acum %s oră"
msgstr[1] "Acum %s ore"
msgstr[2] "Acum %s de ore"
#: inc/template-tags.php:209
msgid "%s Day Ago"
msgid_plural "%s Days Ago"
msgstr[0] "Acum %s zi"
msgstr[1] "Acum %s zile"
msgstr[2] "Acum %s de zile"
#: inc/template-tags.php:97
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău e în așteptare."
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%s "
msgstr "%s "
#: inc/template-tags.php:79
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:56
msgctxt "Next post link"
msgid "%title"
msgstr "%title"
#: inc/template-tags.php:55
msgctxt "Previous post link"
msgid "%title"
msgstr "%title"
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: inc/template-tags.php:29
msgid "Newer Posts"
msgstr "Articole mai noi"
#: inc/template-tags.php:25
msgid "Older Posts"
msgstr "Articole mai vechi"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigare în articole"
#: inc/extras.php:145
msgid "Read More"
msgstr "Citeşte mai mult"
#: inc/extras.php:92
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: inc/customizer.php:47
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagine reprezentativă"
#: inc/customizer.php:46
msgid "Custom Header Image"
msgstr "Imagine antet personalizată"
#: inc/customizer.php:42
msgid "Single Posts Display:"
msgstr "Afișare articole singulare:"
#: inc/customizer.php:21
msgid "Theme"
msgstr "Temă"
#: image.php:72
msgid "Previous Image"
msgstr "Imaginea anterioară"
#: image.php:71
msgid "Next Image"
msgstr "Imaginea următoare"
#: image.php:49
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise."
#: image.php:47
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți ."
#: image.php:45
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback."
#: image.php:43
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " sau lasă un trackback: URL-ul de trackback."
#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "Sări la conţinut"
#: header.php:33
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:179
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Varela Round, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:160
msgctxt "Varela Round font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Righteous, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:141
msgctxt "Righteous font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:120
msgid "Third widget area for the footer. If no widgets are provided, this footer section will not appear."
msgstr "A treia zonă asamblabilă pentru subsol. Dacă nu sunt asigurate piese, această secțiune din subsol nu va apărea."
#: functions.php:118
msgid "Footer Three"
msgstr "Subsol trei"
#: functions.php:109
msgid "Second widget area for the footer. If no widgets are provided, this footer section will not appear."
msgstr "A doua zonă asamblabilă pentru subsol. Dacă nu sunt asigurate piese, această secțiune din subsol nu va apărea."
#: functions.php:107
msgid "Footer Two"
msgstr "Subsol doi"
#: functions.php:98
msgid "First widget area for the footer. If no widgets are provided, this footer section will not appear."
msgstr "Prima zonă asamblabilă pentru subsol. Dacă nu sunt asigurate piese, această secțiune din subsol nu va apărea."
#: functions.php:96
msgid "Footer One"
msgstr "Subsol unu"
#: functions.php:87
msgid "This sidebar opens as a toggle on the right side of a users browser window. If empty, the sidebar with not display."
msgstr "Această bară laterală se deschide ca o comutare în partea dreaptă a unei ferestre de navigator. Dacă-i gol, bara laterală nu se va afișa."
#: functions.php:85
msgid "Sidebar"
msgstr "Bară laterală"
#: functions.php:49
msgid "Social Menu"
msgstr "Meniu social"
#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: footer.php:17
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-aside.php:34
#: content-audio.php:37
#: content-audio.php:48
#: content-gallery.php:41
#: content-image.php:43
#: content-link.php:38
#: content-page.php:22
#: content-quote.php:34
#: content-single-portfolio.php:35
#: content-single.php:37
#: content-status.php:28
#: content-video.php:37
#: content-video.php:47
#: content.php:27
#: image.php:56
#: inc/template-tags.php:104
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we cannot find what you are looking for. Perhaps try a search?"
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți. Poate încerci o căutare?"
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"
#: content-gallery.php:37
#: content-page.php:18
#: content-single-portfolio.php:31
#: content-single.php:33
#: image.php:35
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:12
#: content-audio.php:14
#: content-gallery.php:12
#: content-image.php:20
#: content-link.php:15
#: content-quote.php:12
#: content-single.php:17
#: content-status.php:18
#: content-video.php:14
msgid ", "
msgstr ", "
#: comments.php:46
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile nu sunt permise."
#: comments.php:36
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarii mai noi"
#: comments.php:35
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarii mai vechi"
#: comments.php:34
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"
#: comments.php:26
msgctxt "comments title"
msgid "One comment"
msgid_plural "%1$s comments"
msgstr[0] "Un comentariu"
msgstr[1] "%1$s comentarii"
msgstr[2] "%1$s de comentarii"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Discuții"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Fișiere audio"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Stări"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Legături"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citate"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Fişiere video"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galerii"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Laterale"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "An: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Lună: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Zi: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: 404.php:22
msgid "Perhaps try a search?"
msgstr "Poate încerci o căutare?"
#: 404.php:17
msgid "Your request was not found."
msgstr "Cererea ta n-a fost găsită."
#: 404.php:15
msgid "404"
msgstr "404"