msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Escutcheon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16T01:21:09+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:59:24+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:25 msgid "Headings & Links" msgstr "Ceannteidil ⁊ Naisc" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:63 msgid "Tagged" msgstr "Clibeanna" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: inc/template-tags.php:68 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra Amháin" #: inc/template-tags.php:68 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:57 #: inc/template-tags.php:63 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:59 msgid "Posted in %1$s." msgstr "Ranganna: %1$s." #: inc/template-tags.php:68 msgid "Leave a comment" msgstr "Tabhair freagra" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Léim go halt" #: header.php:29 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: functions.php:49 msgid "Main Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: functions.php:92 msgid "Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:138 msgctxt "Oswald font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:17 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: components/content-page.php:26 #: components/content-single.php:30 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: components/content-page.php:32 #: inc/template-tags.php:72 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: components/content-none.php:25 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: components/content-none.php:30 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: components/content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Dheamhan toradh air" #: components/content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: comments.php:43 #: comments.php:65 msgid "Newer Comments" msgstr "Freagraí Níos Nuacha" #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Tá na freagraí dúnta." #: comments.php:39 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:42 #: comments.php:64 msgid "Older Comments" msgstr "Seanfhreagraí" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go gcuartófá é?" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Aon tuairim amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s thuairim ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s thuairim ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s dtuairim ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s de thuairimí ar “%2$s”" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."