msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Escutcheon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16T01:21:09+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:59:24+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:25
msgid "Headings & Links"
msgstr "Ceannteidil ⁊ Naisc"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Tagged"
msgstr "Clibeanna"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: inc/template-tags.php:68
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra Amháin"
#: inc/template-tags.php:68
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:57
#: inc/template-tags.php:63
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:59
msgid "Posted in %1$s."
msgstr "Ranganna: %1$s."
#: inc/template-tags.php:68
msgid "Leave a comment"
msgstr "Tabhair freagra"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Léim go halt"
#: header.php:29
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
#: functions.php:49
msgid "Main Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: functions.php:92
msgid "Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:138
msgctxt "Oswald font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: footer.php:17
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: components/content-page.php:26
#: components/content-single.php:30
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: components/content-page.php:32
#: inc/template-tags.php:72
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: components/content-none.php:25
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: components/content-none.php:30
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: components/content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Dheamhan toradh air"
#: components/content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo."
#: comments.php:43
#: comments.php:65
msgid "Newer Comments"
msgstr "Freagraí Níos Nuacha"
#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "Tá na freagraí dúnta."
#: comments.php:39
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comments.php:42
#: comments.php:64
msgid "Older Comments"
msgstr "Seanfhreagraí"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go gcuartófá é?"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Aon tuairim amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s thuairim ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s thuairim ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s dtuairim ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s de thuairimí ar “%2$s”"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."