msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Escutcheon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07T02:29:44+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 23:56:35+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Tagged"
msgstr "U etiketua"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: inc/template-tags.php:68
msgid "1 Comment"
msgstr "! Koment"
#: inc/template-tags.php:68
msgid "% Comments"
msgstr "% Komente"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:57
#: inc/template-tags.php:63
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:68
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: inc/template-tags.php:59
msgid "Posted in %1$s."
msgstr "Postuar në %1$s."
#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "post author"
msgid "Written by %s"
msgstr "Shkruar nga %s"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Kaloni te lënda"
#: header.php:29
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Alegreya Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:144
msgctxt "Alegreya Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:49
msgid "Main Menu"
msgstr "Menuja Kryesore"
#: functions.php:92
msgid "Sidebar"
msgstr "Anështyllë"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:138
msgctxt "Oswald font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: footer.php:17
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: components/content-page.php:26
#: components/content-single.php:30
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: components/content-page.php:32
#: inc/template-tags.php:72
msgid "Edit"
msgstr "Përpunojeni"
#: components/content-none.php:25
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por ’u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: components/content-none.php:30
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se s’qemë në gjendje të gjenim ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: components/content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "S’u Gjet Gjë"
#: components/content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu."
#: comments.php:43
#: comments.php:65
msgid "Newer Comments"
msgstr "Komentet Më të Reja"
#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë të mbyllura."
#: comments.php:39
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"
#: comments.php:42
#: comments.php:64
msgid "Older Comments"
msgstr "Komentet Më të Vjetra"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Ndoshta duhet provuar një kërkim?"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hmm! Ajo faqe s’gjendet dot."