msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Espied\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-12T02:35:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 20:32:58+0000\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:115 msgid ", " msgstr ", " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:115 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: inc/wpcom-colors.php:319 msgid "Links in the sidebar" msgstr "Links in der Seitenleiste" #: inc/wpcom-colors.php:4 msgid "Site Header" msgstr "Website-Header" #: inc/jetpack.php:104 msgid "Older projects" msgstr "Ältere Projekte" #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the theme msgid "Portfolio Page Template" msgstr "Portfolio Seitenvorlage" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Page Template" msgstr "Seitenvorlage Volle Breite" #. Description of the theme msgid "A portfolio theme for designers and photographers. Great for showing off your image oriented projects to the world." msgstr "Ein Portfolio-Theme für Designer und Fotografen. Ideal, um deinen Lesern deine bildorientierten Projekte zu präsentieren." #: sidebar.php:19 msgid "Connect" msgstr "Zählen" #: sidebar.php:13 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: sidebar.php:9 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Seitenleiste umschalten" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: page-templates/portfolio-page.php:84 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "Bereit das erste Projekt zu veröffentlichen? Hier geht es los" #: page-templates/portfolio-page.php:78 msgid "No Project Found" msgstr "Kein Projekt gefunden" #: inc/template-tags.php:341 msgid "View %1$s" msgstr "%1$s anzeigen" #: inc/template-tags.php:307 msgid "More Projects" msgstr "Mehr Projekte" #: inc/template-tags.php:136 msgid "Posted on %1$s" msgstr "Veröffentlicht am %1$s" #: inc/template-tags.php:109 msgid "Categories %1$s" msgstr "Kategorien %1$s" #: inc/template-tags.php:102 msgid "View all %s posts" msgstr "Zeige alle %s-Beiträge" #: inc/template-tags.php:100 msgid "Format %3$s" msgstr "Format %3$s" #: inc/template-tags.php:94 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zeige alle Beiträge von %s" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Author %3$s" msgstr "Autor %3$s" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: inc/template-tags.php:69 msgid "ArchiveView other projects" msgstr "ArchiveAndere Projekte anzeigen" #: inc/template-tags.php:64 msgid "Next%title" msgstr "Weiter%title" #: inc/template-tags.php:63 msgid "Previous%title" msgstr "Zurück%title" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Post navigation" msgstr "Beitragsnavigation" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Next" msgstr "Nächster" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "Vorheriger" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Posts navigation" msgstr "Beiträge-Navigation" #: inc/extras.php:153 msgid "Continue reading %1$s" msgstr "Weiterlesen %1$s" #: inc/extras.php:92 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: inc/customizer.php:40 msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template" msgstr "Titel und Inhalt auf Portfolio-Seitenvorlage ausblenden" #: inc/customizer.php:30 msgid "Square (1:1)" msgstr "Quadratisch (1:1)" #: inc/customizer.php:29 msgid "Portrait (3:4)" msgstr "Portrait (3:4)" #: inc/customizer.php:28 msgid "Landscape (4:3)" msgstr "Landschaft (4:3)" #: inc/customizer.php:24 msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio" msgstr "Seitenverhältnis Portfolio-Vorschaubild" #: image.php:65 msgid "Next Image" msgstr "Nächstes Bild" #: image.php:64 msgid "Previous Image" msgstr "Vorheriges Bild" #: image.php:62 msgid "Image navigation" msgstr "Bilder-Navigation" #: header.php:36 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:154 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: functions.php:123 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:117 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:96 #: inc/wpcom-colors.php:101 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: functions.php:58 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menü für Links zu Sozialen Netzwerken" #: functions.php:57 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s von %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-portfolio-single.php:38 #: content.php:55 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: content-portfolio-single.php:38 #: content.php:55 msgid "1 Comment" msgstr "Ein Kommentar" #: content-portfolio-single.php:38 #: content.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar" #: content-portfolio-single.php:21 #: content.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "Weiterlesen " #: content-portfolio-single.php:14 #: content-portfolio-single.php:34 #: content-portfolio.php:20 #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:25 #: content-portfolio-single.php:41 #: content.php:58 #: image.php:56 #: page-templates/portfolio-page.php:37 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: content-page.php:18 #: content-portfolio-single.php:24 #: content.php:41 #: image.php:39 #: page-templates/portfolio-page.php:29 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: content-none.php:28 #: page-templates/portfolio-page.php:88 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Wie es scheint, kann das Gesuchte nicht gefunden werden. Vielleicht hilft die Suchfunktion." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Tut mir Leid, aber zu deinem Suchbegriff konnte nichts gefunden werden. Versuche es mit anderen Schlüsselwörtern doch erneut." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Erste Schritte." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Es konnte nichts gefunden werden." #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen." #: comments.php:47 msgid "Newer Comments →" msgstr "Neuere Kommentare →" #: comments.php:46 msgid "← Older Comments" msgstr "← Ältere Kommentare" #: comments.php:45 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein Gedanke zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Gedanken zu “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audios" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Status" #: archive.php:54 #: inc/wpcom-colors.php:260 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Zitate" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Videos" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerien " #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Kurzmitteilung" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Jahr: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Monat: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Tag: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sieht so aus, als ob an dieser Stelle nichts gefunden wird. Vielleicht versuchst Du es mit einem der Links unten oder einer Suche?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Uups! Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden."