msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Espied\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-13T01:58:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-15 16:56:31+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:115 msgid ", " msgstr ", " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:115 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: inc/wpcom-colors.php:319 msgid "Links in the sidebar" msgstr "Enlaces en la barra lateral" #: inc/wpcom-colors.php:4 msgid "Site Header" msgstr "Encabezado del sitio" #: inc/jetpack.php:104 msgid "Older projects" msgstr "Proyectos anteriores" #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://es.wordpress.com/themes/" #. Template Name of the theme msgid "Portfolio Page Template" msgstr "Plantilla de página de productos" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Page Template" msgstr "Plantilla de ancho completo" #. Description of the theme msgid "A portfolio theme for designers and photographers. Great for showing off your image oriented projects to the world." msgstr "Un tema diseñado para mostrar las obras pensando en diseñadores y fotógrafos. Estupendo para exhibir las imágenes de tus proyectos al mundo." #: sidebar.php:19 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: sidebar.php:13 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: sidebar.php:9 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Activar/desactivar barra lateral" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: page-templates/portfolio-page.php:76 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "¿Estás listo para publicar tu primer proyecto? Empieza aquí." #: page-templates/portfolio-page.php:70 msgid "No Project Found" msgstr "No se encontró ningún proyecto" #: inc/template-tags.php:341 msgid "View %1$s" msgstr "Más %1$s" #: inc/template-tags.php:307 msgid "More Projects" msgstr "Más proyectos" #: inc/template-tags.php:136 msgid "Posted on %1$s" msgstr "Publicado el %1$s" #: inc/template-tags.php:109 msgid "Categories %1$s" msgstr "Categorías %1$s" #: inc/template-tags.php:102 msgid "View all %s posts" msgstr "Ver todas %s entradas" #: inc/template-tags.php:100 msgid "Format %3$s" msgstr "Formato %3$s" #: inc/template-tags.php:94 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Author %3$s" msgstr "Autor %3$s" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Sticky" msgstr "fijo" #: inc/template-tags.php:69 msgid "ArchiveView other projects" msgstr "ArchivoVer otros proyectos" #: inc/template-tags.php:64 msgid "Next%title" msgstr "Siguiente%title" #: inc/template-tags.php:63 msgid "Previous%title" msgstr "Anterior%title" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Posts navigation" msgstr "Ir a las entradas" #: inc/extras.php:153 msgid "Continue reading %1$s" msgstr "Leer más %1$s" #: inc/extras.php:92 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/customizer.php:40 msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template" msgstr "Ocultar título y contenido en la plantilla de página de productos" #: inc/customizer.php:28 msgid "Landscape (4:3)" msgstr "Paisaje (4:3)" #: inc/customizer.php:24 msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio" msgstr "Proporción de aspecto de las miniaturas del proyecto" #: image.php:65 msgid "Next Image" msgstr "Próxima imagen" #: image.php:64 msgid "Previous Image" msgstr "Imagen anterior" #: image.php:62 msgid "Image navigation" msgstr "Navegador de imágenes" #: header.php:36 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:154 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "activado" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: functions.php:123 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "sin derivadas" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:117 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "activada" #: functions.php:96 #: inc/wpcom-colors.php:101 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:58 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menú de enlaces sociales" #: functions.php:57 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona con %s" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-portfolio-single.php:38 #: content.php:55 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content-portfolio-single.php:38 #: content.php:55 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content-portfolio-single.php:38 #: content.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: content-portfolio-single.php:21 #: content.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #: content-portfolio-single.php:14 #: content-portfolio-single.php:34 #: content-portfolio.php:20 #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr "," #: content-page.php:25 #: content-portfolio-single.php:41 #: content.php:58 #: image.php:56 #: page-templates/portfolio-page.php:29 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:18 #: content-portfolio-single.php:24 #: content.php:41 #: image.php:39 #: page-templates/portfolio-page.php:21 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-none.php:28 #: page-templates/portfolio-page.php:80 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:47 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:46 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:45 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chat" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audios" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Estados" #: archive.php:54 #: inc/wpcom-colors.php:260 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Apartados" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Año: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."