msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Espied\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:20:04+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-04 02:33:31+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/template-tags.php:115 msgid ", " msgstr "، " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:115 msgid "Tags" msgstr "برچسب‌ها" #: inc/wpcom-colors.php:319 msgid "Links in the sidebar" msgstr "پیوندها در نوار کناری" #: inc/wpcom-colors.php:4 msgid "Site Header" msgstr "سربرگ وب‌گاه" #: inc/jetpack.php:104 msgid "Older projects" msgstr "پروژه‌های قدیمی‌تر" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/espied/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/espied/page-templates/portfolio-page.php msgid "Portfolio Page Template" msgstr "قالب صفحهٔ نمونه‌کار" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/espied/page-templates/full-width.php msgid "Full Width Page Template" msgstr "قالب صفحهٔ تمام‌پهنا" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/espied/style.css msgid "A portfolio theme for designers and photographers. Great for showing off your image oriented projects to the world." msgstr "یک قالب نمونه‌کار برای طراحان و عکاسان. عالی برای نمایش جهانی پروژه‌هایی که بر محور عکس می‌چرخند." #: sidebar.php:19 msgid "Connect" msgstr "اتصال" #: sidebar.php:13 msgid "Menu" msgstr "گزینگان" #: sidebar.php:9 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "تغییر وضعیت نوار کناری" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: page-templates/portfolio-page.php:76 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "آماده‌اید تا اولین پروژه‌تان را منتشر کنید؟ از اینجا بیآغازید." #: page-templates/portfolio-page.php:70 msgid "No Project Found" msgstr "هیچ پروژه‌ای یافت نشد" #: inc/template-tags.php:341 msgid "View %1$s" msgstr "دیدن %1$s" #: inc/template-tags.php:307 msgid "More Projects" msgstr "پروژه‌های بیشتر" #: inc/template-tags.php:136 msgid "Posted on %1$s" msgstr "فرستاده‌شده در %1$s" #: inc/template-tags.php:109 msgid "Categories %1$s" msgstr "دسته‌های %1$s" #: inc/template-tags.php:102 msgid "View all %s posts" msgstr "مشاهده همه‌ی نوشته‌های %s" #: inc/template-tags.php:100 msgid "Format %3$s" msgstr "قالب %3$s" #: inc/template-tags.php:94 msgid "View all posts by %s" msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشته‌ها بر اساس %s" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Author %3$s" msgstr "نویسنده %3$s" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Sticky" msgstr "سنجاق شده" #: inc/template-tags.php:69 msgid "ArchiveView other projects" msgstr "بایگانیدیدن پروژه‌های دیگر" #: inc/template-tags.php:64 msgid "Next%title" msgstr "پسین%title" #: inc/template-tags.php:63 msgid "Previous%title" msgstr "پیشین%title" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Next" msgstr "پسین" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "پیشین" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Posts navigation" msgstr "ناوبری نوشته‌ها" #: inc/extras.php:153 msgid "Continue reading %1$s" msgstr "به خواندن %1$s ادامه دهید" #: inc/extras.php:92 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: inc/customizer.php:40 msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template" msgstr "نهفتن عنوان و مطلب در قالب Portfolio Page" #: inc/customizer.php:30 msgid "Square (1:1)" msgstr "مربع (۱:۱)" #: inc/customizer.php:29 msgid "Portrait (3:4)" msgstr "عمودی (۳:۴)" #: inc/customizer.php:28 msgid "Landscape (4:3)" msgstr "افقی (۴:۳)" #: inc/customizer.php:24 msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio" msgstr "نسبت منظری تصویرک‌های Portfolio" #: image.php:65 msgid "Next Image" msgstr "تصویر پسین" #: image.php:64 msgid "Previous Image" msgstr "تصویر پیشین" #: image.php:62 msgid "Image navigation" msgstr "ناوبری تصویر" #: header.php:36 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:154 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, #. * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate #. into your own language. #: functions.php:123 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:117 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "روی" #: functions.php:96 #: inc/wpcom-colors.php:101 msgid "Sidebar" msgstr "ستون کناری" #: functions.php:58 msgid "Social Links Menu" msgstr "گزینگان پیوندهای اجتماعی" #: functions.php:57 msgid "Primary Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-portfolio-single.php:38 #: content.php:55 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: content-portfolio-single.php:38 #: content.php:55 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: content-portfolio-single.php:38 #: content.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: content-portfolio-single.php:21 #: content.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "به خواندن ادامه دهید " #: content-portfolio-single.php:14 #: content-portfolio-single.php:34 #: content-portfolio.php:20 #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr "، " #: content-page.php:25 #: content-portfolio-single.php:41 #: content.php:58 #: image.php:56 #: page-templates/portfolio-page.php:29 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-page.php:18 #: content-portfolio-single.php:24 #: content.php:41 #: image.php:39 #: page-templates/portfolio-page.php:21 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: content-none.php:28 #: page-templates/portfolio-page.php:80 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژه‌های دیگری استفاده کنید." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:47 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:46 msgid "← Older Comments" msgstr "← دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:45 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "گفتگوها" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "صوت‌ها" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "وضعیت‌ها" #: archive.php:54 #: inc/wpcom-colors.php:260 msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "گفتاورد" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "ویدئوها" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "تصویرها" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "گالری‌ها" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "کلمات قصار" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "سال: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "ماه: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "روز: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "نویسنده: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."