msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Espied\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:20:04+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 11:02:22+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/template-tags.php:115 msgid ", " msgstr ", " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:115 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: inc/wpcom-colors.php:319 msgid "Links in the sidebar" msgstr "Liens dans la barre latérale" #: inc/wpcom-colors.php:4 msgid "Site Header" msgstr "En-tête du site" #: inc/jetpack.php:104 msgid "Older projects" msgstr "Projets suivants" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/espied/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/espied/page-templates/portfolio-page.php msgid "Portfolio Page Template" msgstr "Modèle de page du portefeuille" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/espied/page-templates/full-width.php msgid "Full Width Page Template" msgstr "Modèle pleine largeur" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/espied/style.css msgid "A portfolio theme for designers and photographers. Great for showing off your image oriented projects to the world." msgstr "Thème de style book pour les graphistes et les photographes. Parfait pour faire admirer au monde entier vos projets orientés images." #: sidebar.php:19 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: sidebar.php:13 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: sidebar.php:9 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Activer la colonne latérale" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: page-templates/portfolio-page.php:76 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier projet ? Commencez ici." #: page-templates/portfolio-page.php:70 msgid "No Project Found" msgstr "Pas de projet trouvé" #: inc/template-tags.php:341 msgid "View %1$s" msgstr "Voir %1$s" #: inc/template-tags.php:307 msgid "More Projects" msgstr "Plus de projets" #: inc/template-tags.php:136 msgid "Posted on %1$s" msgstr "Publié le %1$s" #: inc/template-tags.php:109 msgid "Categories %1$s" msgstr "Catégories %1$s" #: inc/template-tags.php:102 msgid "View all %s posts" msgstr "Voir tous les articles %s" #: inc/template-tags.php:100 msgid "Format %3$s" msgstr "Format %3$s" #: inc/template-tags.php:94 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Author %3$s" msgstr "Auteur %3$s" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Sticky" msgstr "sticky" #: inc/template-tags.php:69 msgid "ArchiveView other projects" msgstr "ArchivesVoir les autres projets" #: inc/template-tags.php:64 msgid "Next%title" msgstr "Suivant%title" #: inc/template-tags.php:63 msgid "Previous%title" msgstr "Précédent%title" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/extras.php:153 msgid "Continue reading %1$s" msgstr "Lire la suite %1$s" #: inc/extras.php:92 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: inc/customizer.php:40 msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template" msgstr "Masquer le titre et le contenu sur le modèle de page du portefeuille" #: inc/customizer.php:30 msgid "Square (1:1)" msgstr "Carré (1:1)" #: inc/customizer.php:29 msgid "Portrait (3:4)" msgstr "Portrait (3:4)" #: inc/customizer.php:28 msgid "Landscape (4:3)" msgstr "Paysage (4:3)" #: inc/customizer.php:24 msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio" msgstr "Aspect des vignettes de portfolio" #: image.php:65 msgid "Next Image" msgstr "Image suivante" #: image.php:64 msgid "Previous Image" msgstr "Image précédente" #: image.php:62 msgid "Image navigation" msgstr "Navigation des images" #: header.php:36 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:154 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, #. * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate #. into your own language. #: functions.php:123 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset " #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:117 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:96 #: inc/wpcom-colors.php:101 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: functions.php:58 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu des Liens Sociaux" #: functions.php:57 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-portfolio-single.php:38 #: content.php:55 msgid "% Comments" msgstr "% Commentaires" #: content-portfolio-single.php:38 #: content.php:55 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content-portfolio-single.php:38 #: content.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "Poster un commentaire" #: content-portfolio-single.php:21 #: content.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: content-portfolio-single.php:14 #: content-portfolio-single.php:34 #: content-portfolio.php:20 #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:25 #: content-portfolio-single.php:41 #: content.php:58 #: image.php:56 #: page-templates/portfolio-page.php:29 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-page.php:18 #: content-portfolio-single.php:24 #: content.php:41 #: image.php:39 #: page-templates/portfolio-page.php:21 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-none.php:28 #: page-templates/portfolio-page.php:80 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une recherche?" #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Allons-y !." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun Résultat" #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:47 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires Plus Récents →" #: comments.php:46 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires Précédents" #: comments.php:45 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audios" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "États" #: archive.php:54 #: inc/wpcom-colors.php:260 msgid "Links" msgstr "Liens" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Images" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Apartés" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Année: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mois: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Jour: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Auteur : %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Contenu Introuvable. L'outil de Recherche ou les Liens ci-dessous vous remettront peut-être sur la voie…" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."