msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Espied\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:20:04+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 02:33:31+0000\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/template-tags.php:115
msgid ", "
msgstr "・"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:115
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#: inc/wpcom-colors.php:319
msgid "Links in the sidebar"
msgstr "サイドバー内のリンク"
#: inc/wpcom-colors.php:4
msgid "Site Header"
msgstr "サイトヘッダー"
#: inc/jetpack.php:104
msgid "Older projects"
msgstr "過去のプロジェクト"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/espied/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/espied/page-templates/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "ポートフォリオページテンプレート"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/espied/page-templates/full-width.php
msgid "Full Width Page Template"
msgstr "全幅ページテンプレート"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/espied/style.css
msgid "A portfolio theme for designers and photographers. Great for showing off your image oriented projects to the world."
msgstr "デザイナーやフォトグラファー向けポートフォリオテーマ。画像ベースのプロジェクトを公開するのに適しています。"
#: sidebar.php:19
msgid "Connect"
msgstr "つながろう"
#: sidebar.php:13
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#: sidebar.php:9
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "サイドバー切り替え"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#: page-templates/portfolio-page.php:76
msgid "Ready to publish your first project? Get started here."
msgstr "最初のプロジェクトを公開する準備ができたら、こちらからスタートしてください。"
#: page-templates/portfolio-page.php:70
msgid "No Project Found"
msgstr "プロジェクトが見つかりません"
#: inc/template-tags.php:341
msgid "View %1$s"
msgstr "%1$s を表示"
#: inc/template-tags.php:307
msgid "More Projects"
msgstr "プロジェクトをもっと見る"
#: inc/template-tags.php:136
msgid "Posted on %1$s"
msgstr "投稿日: %1$s"
#: inc/template-tags.php:109
msgid "Categories %1$s"
msgstr "カテゴリー: %1$s"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "View all %s posts"
msgstr "全%s件の投稿を表示"
#: inc/template-tags.php:100
msgid "Format %3$s"
msgstr "フォーマット: %3$s"
#: inc/template-tags.php:94
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s のすべての投稿を表示"
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Author %3$s"
msgstr "投稿者: %3$s"
#: inc/template-tags.php:85
msgid "Sticky"
msgstr "先頭に固定表示"
#: inc/template-tags.php:69
msgid "ArchiveView other projects"
msgstr "アーカイブ他のプロジェクトを表示"
#: inc/template-tags.php:64
msgid "Next%title"
msgstr "次へ%title"
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Previous%title"
msgstr "前へ%title"
#: inc/template-tags.php:60
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "Next"
msgstr "次"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Previous"
msgstr "過去"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Posts navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: inc/extras.php:153
msgid "Continue reading %1$s"
msgstr "%1$s の続きを読む"
#: inc/extras.php:92
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"
#: inc/customizer.php:40
msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template"
msgstr "ポートフォリオページテンプレートでタイトルとコンテンツを非表示にする"
#: inc/customizer.php:30
msgid "Square (1:1)"
msgstr "正方形 (1:1)"
#: inc/customizer.php:29
msgid "Portrait (3:4)"
msgstr "縦長 (3:4)"
#: inc/customizer.php:28
msgid "Landscape (4:3)"
msgstr "横長 (4:3)"
#: inc/customizer.php:24
msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio"
msgstr "ポートフォリオサムネイル縦横比"
#: image.php:65
msgid "Next Image"
msgstr "次の画像"
#: image.php:64
msgid "Previous Image"
msgstr "前の画像"
#: image.php:62
msgid "Image navigation"
msgstr "画像ナビゲーション"
#: header.php:36
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへ移動"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:154
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language,
#. * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate
#. into your own language.
#: functions.php:123
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:117
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:96
#: inc/wpcom-colors.php:101
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"
#: functions.php:58
msgid "Social Links Menu"
msgstr "ソーシャルリンクメニュー"
#: functions.php:57
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: footer.php:15
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://ja.wordpress.org/"
#: content-portfolio-single.php:38
#: content.php:55
msgid "% Comments"
msgstr "%件のコメント"
#: content-portfolio-single.php:38
#: content.php:55
msgid "1 Comment"
msgstr "1件のコメント"
#: content-portfolio-single.php:38
#: content.php:55
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントする"
#: content-portfolio-single.php:21
#: content.php:38
msgid "Continue reading →"
msgstr "続きを読む →"
#: content-portfolio-single.php:14
#: content-portfolio-single.php:34
#: content-portfolio.php:20
#: inc/template-tags.php:107
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:25
#: content-portfolio-single.php:41
#: content.php:58
#: image.php:56
#: page-templates/portfolio-page.php:29
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: content-page.php:18
#: content-portfolio-single.php:24
#: content.php:41
#: image.php:39
#: page-templates/portfolio-page.php:21
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: content-none.php:28
#: page-templates/portfolio-page.php:80
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。"
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。"
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。"
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません"
#: comments.php:57
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: comments.php:47
msgid "Newer Comments →"
msgstr "新しいコメント →"
#: comments.php:46
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 古いコメント"
#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "チャット"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "音声"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "状態"
#: archive.php:54
#: inc/wpcom-colors.php:260
msgid "Links"
msgstr "リンク"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "引用"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "動画"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "画像"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "ギャラリー"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "アサイド"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "年別アーカイブ: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "月別アーカイブ: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "日別アーカイブ: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "作成者: %s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "お探しのページが見つかりません。"