msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Espied\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:20:04+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-04 02:33:31+0000\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/template-tags.php:115 msgid ", " msgstr "・" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:115 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: inc/wpcom-colors.php:319 msgid "Links in the sidebar" msgstr "サイドバー内のリンク" #: inc/wpcom-colors.php:4 msgid "Site Header" msgstr "サイトヘッダー" #: inc/jetpack.php:104 msgid "Older projects" msgstr "過去のプロジェクト" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/espied/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/espied/page-templates/portfolio-page.php msgid "Portfolio Page Template" msgstr "ポートフォリオページテンプレート" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/espied/page-templates/full-width.php msgid "Full Width Page Template" msgstr "全幅ページテンプレート" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/espied/style.css msgid "A portfolio theme for designers and photographers. Great for showing off your image oriented projects to the world." msgstr "デザイナーやフォトグラファー向けポートフォリオテーマ。画像ベースのプロジェクトを公開するのに適しています。" #: sidebar.php:19 msgid "Connect" msgstr "つながろう" #: sidebar.php:13 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: sidebar.php:9 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "サイドバー切り替え" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: page-templates/portfolio-page.php:76 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "最初のプロジェクトを公開する準備ができたら、こちらからスタートしてください。" #: page-templates/portfolio-page.php:70 msgid "No Project Found" msgstr "プロジェクトが見つかりません" #: inc/template-tags.php:341 msgid "View %1$s" msgstr "%1$s を表示" #: inc/template-tags.php:307 msgid "More Projects" msgstr "プロジェクトをもっと見る" #: inc/template-tags.php:136 msgid "Posted on %1$s" msgstr "投稿日: %1$s" #: inc/template-tags.php:109 msgid "Categories %1$s" msgstr "カテゴリー: %1$s" #: inc/template-tags.php:102 msgid "View all %s posts" msgstr "全%s件の投稿を表示" #: inc/template-tags.php:100 msgid "Format %3$s" msgstr "フォーマット: %3$s" #: inc/template-tags.php:94 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s のすべての投稿を表示" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Author %3$s" msgstr "投稿者: %3$s" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Sticky" msgstr "先頭に固定表示" #: inc/template-tags.php:69 msgid "ArchiveView other projects" msgstr "アーカイブ他のプロジェクトを表示" #: inc/template-tags.php:64 msgid "Next%title" msgstr "次へ%title" #: inc/template-tags.php:63 msgid "Previous%title" msgstr "前へ%title" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Next" msgstr "" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "過去" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Posts navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: inc/extras.php:153 msgid "Continue reading %1$s" msgstr "%1$s の続きを読む" #: inc/extras.php:92 msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #: inc/customizer.php:40 msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template" msgstr "ポートフォリオページテンプレートでタイトルとコンテンツを非表示にする" #: inc/customizer.php:30 msgid "Square (1:1)" msgstr "正方形 (1:1)" #: inc/customizer.php:29 msgid "Portrait (3:4)" msgstr "縦長 (3:4)" #: inc/customizer.php:28 msgid "Landscape (4:3)" msgstr "横長 (4:3)" #: inc/customizer.php:24 msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio" msgstr "ポートフォリオサムネイル縦横比" #: image.php:65 msgid "Next Image" msgstr "次の画像" #: image.php:64 msgid "Previous Image" msgstr "前の画像" #: image.php:62 msgid "Image navigation" msgstr "画像ナビゲーション" #: header.php:36 msgid "Skip to content" msgstr "コンテンツへ移動" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:154 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, #. * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate #. into your own language. #: functions.php:123 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:117 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:96 #: inc/wpcom-colors.php:101 msgid "Sidebar" msgstr "サイドバー" #: functions.php:58 msgid "Social Links Menu" msgstr "ソーシャルリンクメニュー" #: functions.php:57 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s by %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://ja.wordpress.org/" #: content-portfolio-single.php:38 #: content.php:55 msgid "% Comments" msgstr "%件のコメント" #: content-portfolio-single.php:38 #: content.php:55 msgid "1 Comment" msgstr "1件のコメント" #: content-portfolio-single.php:38 #: content.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントする" #: content-portfolio-single.php:21 #: content.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "続きを読む " #: content-portfolio-single.php:14 #: content-portfolio-single.php:34 #: content-portfolio.php:20 #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:25 #: content-portfolio-single.php:41 #: content.php:58 #: image.php:56 #: page-templates/portfolio-page.php:29 msgid "Edit" msgstr "編集" #: content-page.php:18 #: content-portfolio-single.php:24 #: content.php:41 #: image.php:39 #: page-templates/portfolio-page.php:21 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: content-none.php:28 #: page-templates/portfolio-page.php:80 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。" #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。" #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりません" #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: comments.php:47 msgid "Newer Comments →" msgstr "新しいコメント →" #: comments.php:46 msgid "← Older Comments" msgstr "← 古いコメント" #: comments.php:45 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "チャット" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "音声" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "状態" #: archive.php:54 #: inc/wpcom-colors.php:260 msgid "Links" msgstr "リンク" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "引用" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "動画" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "画像" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "ギャラリー" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "アサイド" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "年別アーカイブ: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年n月" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "月別アーカイブ: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "日別アーカイブ: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "作成者: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "お探しのページが見つかりません。"