msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Eventbrite Single Event\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:20:42+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-29 08:21:34+0000\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:37
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Publicado el en %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:56
msgid "Main Accent"
msgstr "Acento Principal"
#: inc/wpcom-colors.php:13
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"
#: tmpl/post-meta.php:22
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: tmpl/post-meta.php:16
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s y etiquetada como %2$s."
#: tmpl/post-meta.php:18
msgid "This entry was posted in %1$s."
msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s."
#: tmpl/post-loop.php:18
msgid "All %s posts"
msgstr "Las %s entradas"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: tmpl/post-meta.php:10
#: tmpl/post-meta.php:13
msgid ", "
msgstr ", "
#: tmpl/post-empty.php:9
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "Lo sentimos, pero estás buscando algo que no está aquí."
#: tmpl/post-empty.php:8
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"
#: tmpl/navigation.php:10
msgid "Newer Entries »"
msgstr "Entradas Más Recientes »"
#: tmpl/navigation.php:9
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Entradas Anteriores"
#: single.php:29
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Lo siento, no hay nada que se ajuste a lo que buscas."
#: search.php:29
msgid "No results found"
msgstr "No se encontraron resultados"
#: inc/widgets.php:21
msgid "Eventbrite: Register/Ticket Button"
msgstr "Eventbrite: Botón de Registrar/Boleto"
#: search.php:13
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda por: %s"
#: inc/theme-options.php:61
msgid "You don't have any published pages. To use this feature create a new page then come back here and update this."
msgstr "No tienes páginas publicadas. Para utilizar esta función necesitas crear una nueva página entonces vuelve aquí y actualizao de nuevo."
#: inc/theme-options.php:73
msgid "Create new page"
msgstr "Crear nueva página"
#: inc/widgets.php:20
msgid "Display a Register/Ticket button for your Featured Eventbrite Event"
msgstr "Mostrar un botón de Registrar/Boleto para tu Evento Principal de Eventbrite"
#: inc/custom-header.php:78
msgctxt "header image description"
msgid "Default"
msgstr "Defecto"
#: inc/theme-options.php:55
msgid "— Select —"
msgstr "— Elegir —"
#: inc/custom-header.php:31
#: inc/custom-header.php:41
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
#: inc/custom-header.php:33
msgid "Upload a logo to replace the default site name in the header"
msgstr "Sube un logo para reemplazar el nombre del sitio predeterminado en el encabezado"
#: image.php:72
msgid "Next →"
msgstr "Siguiente →"
#: image.php:71
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: image.php:64
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: image.php:26
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Publicado en %4$s × %5$s en %8$s"
#: functions.php:703
msgid "Next →"
msgstr "Siguiente →"
#: functions.php:542
msgid "Posted on %3$s"
msgstr "Posted on %3$s"
#: functions.php:554
msgid " Updated on %3$s"
msgstr " Actualizado enn %3$s"
#: functions.php:702
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: functions.php:518
#: tmpl/page-loop.php:11
#: tmpl/post-loop.php:23
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Leer el resto de esta entrada »"
#: functions.php:261
msgctxt "ticket price"
msgid "%s and up"
msgstr "%s y más"
#: functions.php:277
msgid "The event variable is expected to be an object."
msgstr "Se espera que la variable del evento sea un objeto. "
#: functions.php:317
msgctxt "event timespan: statdate, end date, (time zone)"
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
#: functions.php:383
#: functions.php:409
msgid "Buy"
msgstr "Compra"
#: functions.php:398
msgctxt "calendar"
msgid " - cont."
msgstr "- cont."
#: functions.php:199
msgctxt "ticket price"
msgid "free"
msgstr "Gratis"
#: functions.php:201
msgctxt "ticket price"
msgid "$%01.2f"
msgstr "$%01.2f"
#: functions.php:245
msgctxt "ticket price"
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: functions.php:143
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación."
#: functions.php:135
msgid "said"
msgstr "escribió"
#: functions.php:137
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: functions.php:110
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Aparece en páginas y artículos en la barra lateral"
#: functions.php:134
msgid "responded"
msgstr "respondido"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:93
msgctxt "Raleway font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activado"
#: functions.php:108
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Barra lateral primaria"
#: functions.php:46
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menú secundario"
#: functions.php:45
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú Principal"
#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: comments.php:46
msgid "View Comments"
msgstr "Ver Comentarios"
#: comments.php:49
msgid "← Older"
msgstr "← Anterior"
#: comments.php:52
msgid "Newer →"
msgstr "Reciente →"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un comentario sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios sobre “%2$s”"
#: archive.php:59
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#: archive.php:56
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: archive.php:53
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: archive.php:50
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: archive.php:47
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: archive.php:41
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"
#: archive.php:44
msgid "Asides"
msgstr "Apartados"
#: archive.php:38
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#: archive.php:35
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: template-updates.php:42
msgid "No updates found"
msgstr "No se encontraron actualizaciones"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/eventbrite-event/style.css
msgid "Use this theme to showcase your one-time Eventbrite event and connect with your audience pre- and post-event with news updates, comments, and social sharing."
msgstr "Utiliza este tema para presentar tu evento único en Eventbrite y conéctate con tu audiencia antes y después de los eventos con actualizaciones de noticias, comentarios y distribución en redes sociales."
#: template-attend-event.php:26
msgid "Attend:"
msgstr "Asistir:"
#: template-single-event.php:35
msgid "More Information →"
msgstr "Más Información →"
#: template-updates.php:16
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
#: sidebar.php:25
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: inc/theme-options.php:40
msgid "To set up the best site with this theme, we recommend adding at least the following pages to your theme - an Event Info page showing your Featured Eventbrite event and an Attend Event page with the Eventbrite ticket widget. You can use an existing page or create a new one."
msgstr "Para crear el mejor sitio con este tema, recomendamos agregar por lo menos las páginas siguientes a tu tema -Información del Evento que muestre tus Eventos Principales de Eventbrite y una página de Asistencia al Evento con el widget de Eventbrite Ticket. Puedes usar una página existente o crear una nueva."
#: inc/theme-options.php:81
msgid "The following pages are also nice to have for this theme:"
msgstr "También es genial tener las siguientes páginas para este tema:"
#: inc/theme-options.php:83
msgid "Contact Us - hours, address, phone number, email and other contact details"
msgstr "Contáctanos - horas, dirección, número de teléfono, correo electrónico y otros detalles de contacto"
#: inc/theme-options.php:84
msgid "About - additional information about your venue or events"
msgstr "Nosotros - información adicional sobre el lugar o los eventos"
#: index.php:15
msgid "Latest Event Updates"
msgstr "Últimas Actualizaciones del Evento"
#: inc/theme-options.php:16
msgid "Recommended Page Settings for This Theme"
msgstr "Configuración de Página recomendada para este Tema"
#: inc/theme-options.php:19
msgid "Event Info Page"
msgstr "Página de Información del Evento"
#: inc/theme-options.php:20
msgid "This page will be used to show your Featured Event above."
msgstr "Esta página será usada para mostrar tus Eventos Principales arriba."
#: inc/theme-options.php:24
msgid "Attend Event Page"
msgstr "Página de Asistencia al Evento"
#: inc/theme-options.php:25
msgid "This page will display the Eventbrite Ticket Widget for the Featured Event above. Note: we do not recommend adding this page if your event is Invite-only."
msgstr "Esta página mostrará el widget de Eventbrite Ticket para el Evento Principal de arriba. Nota: no recomendamos añadir esta página si tu evento es sólo por invitación."
#: inc/theme-options.php:29
msgid "Additional Suggested Pages"
msgstr "Páginas Adicionales Sugeridas"
#: functions.php:863
msgid "Event Info"
msgstr "Información del Evento"
#: inc/theme-options.php:14
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"
#: footer.php:22
msgid "We teamed up with Eventbrite"
msgstr "Nos asociamos con Eventbrite"
#: functions.php:860
msgid "Attend Event"
msgstr "Asistir al Evento"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by WordPress"
msgstr "Orgullosamente impulsado por WordPress"