msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Eventbrite Single Event\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:20:42+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-29 08:21:34+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:37 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicado el en %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:56 msgid "Main Accent" msgstr "Acento Principal" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Site Title" msgstr "Título del sitio" #: tmpl/post-meta.php:22 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: tmpl/post-meta.php:16 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s y etiquetada como %2$s." #: tmpl/post-meta.php:18 msgid "This entry was posted in %1$s." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s." #: tmpl/post-loop.php:18 msgid "All %s posts" msgstr "Las %s entradas" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: tmpl/post-meta.php:10 #: tmpl/post-meta.php:13 msgid ", " msgstr ", " #: tmpl/post-empty.php:9 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "Lo sentimos, pero estás buscando algo que no está aquí." #: tmpl/post-empty.php:8 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado" #: tmpl/navigation.php:10 msgid "Newer Entries »" msgstr "Entradas Más Recientes »" #: tmpl/navigation.php:9 msgid "« Older Entries" msgstr "« Entradas Anteriores" #: single.php:29 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Lo siento, no hay nada que se ajuste a lo que buscas." #: search.php:29 msgid "No results found" msgstr "No se encontraron resultados" #: inc/widgets.php:21 msgid "Eventbrite: Register/Ticket Button" msgstr "Eventbrite: Botón de Registrar/Boleto" #: search.php:13 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de búsqueda por: %s" #: inc/theme-options.php:61 msgid "You don't have any published pages. To use this feature create a new page then come back here and update this." msgstr "No tienes páginas publicadas. Para utilizar esta función necesitas crear una nueva página entonces vuelve aquí y actualizao de nuevo." #: inc/theme-options.php:73 msgid "Create new page" msgstr "Crear nueva página" #: inc/widgets.php:20 msgid "Display a Register/Ticket button for your Featured Eventbrite Event" msgstr "Mostrar un botón de Registrar/Boleto para tu Evento Principal de Eventbrite" #: inc/custom-header.php:78 msgctxt "header image description" msgid "Default" msgstr "Defecto" #: inc/theme-options.php:55 msgid "— Select —" msgstr "— Elegir —" #: inc/custom-header.php:31 #: inc/custom-header.php:41 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #: inc/custom-header.php:33 msgid "Upload a logo to replace the default site name in the header" msgstr "Sube un logo para reemplazar el nombre del sitio predeterminado en el encabezado" #: image.php:72 msgid "Next " msgstr "Siguiente " #: image.php:71 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: image.php:64 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publicado en %4$s × %5$s en %8$s" #: functions.php:703 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: functions.php:542 msgid "Posted on %3$s" msgstr "Posted on %3$s" #: functions.php:554 msgid " Updated on %3$s" msgstr " Actualizado enn %3$s" #: functions.php:702 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: functions.php:518 #: tmpl/page-loop.php:11 #: tmpl/post-loop.php:23 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Leer el resto de esta entrada »" #: functions.php:261 msgctxt "ticket price" msgid "%s and up" msgstr "%s y más" #: functions.php:277 msgid "The event variable is expected to be an object." msgstr "Se espera que la variable del evento sea un objeto. " #: functions.php:317 msgctxt "event timespan: statdate, end date, (time zone)" msgid "%s %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: functions.php:383 #: functions.php:409 msgid "Buy" msgstr "Compra" #: functions.php:398 msgctxt "calendar" msgid " - cont." msgstr "- cont." #: functions.php:199 msgctxt "ticket price" msgid "free" msgstr "Gratis" #: functions.php:201 msgctxt "ticket price" msgid "$%01.2f" msgstr "$%01.2f" #: functions.php:245 msgctxt "ticket price" msgid "Free" msgstr "Gratis" #: functions.php:143 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: functions.php:135 msgid "said" msgstr "escribió" #: functions.php:137 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: functions.php:110 msgid "Appears on posts and pages in the sidebar." msgstr "Aparece en páginas y artículos en la barra lateral" #: functions.php:134 msgid "responded" msgstr "respondido" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:93 msgctxt "Raleway font: on or off" msgid "on" msgstr "activado" #: functions.php:108 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Barra lateral primaria" #: functions.php:46 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menú secundario" #: functions.php:45 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:46 msgid "View Comments" msgstr "Ver Comentarios" #: comments.php:49 msgid "← Older" msgstr "← Anterior" #: comments.php:52 msgid "Newer →" msgstr "Reciente →" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios sobre “%2$s”" #: archive.php:59 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: archive.php:56 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: archive.php:53 msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: archive.php:50 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:47 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: archive.php:41 msgid "Year: %s" msgstr "Año: %s" #: archive.php:44 msgid "Asides" msgstr "Apartados" #: archive.php:38 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: archive.php:35 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: template-updates.php:42 msgid "No updates found" msgstr "No se encontraron actualizaciones" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/eventbrite-event/style.css msgid "Use this theme to showcase your one-time Eventbrite event and connect with your audience pre- and post-event with news updates, comments, and social sharing." msgstr "Utiliza este tema para presentar tu evento único en Eventbrite y conéctate con tu audiencia antes y después de los eventos con actualizaciones de noticias, comentarios y distribución en redes sociales." #: template-attend-event.php:26 msgid "Attend:" msgstr "Asistir:" #: template-single-event.php:35 msgid "More Information →" msgstr "Más Información →" #: template-updates.php:16 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #: sidebar.php:25 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: inc/theme-options.php:40 msgid "To set up the best site with this theme, we recommend adding at least the following pages to your theme - an Event Info page showing your Featured Eventbrite event and an Attend Event page with the Eventbrite ticket widget. You can use an existing page or create a new one." msgstr "Para crear el mejor sitio con este tema, recomendamos agregar por lo menos las páginas siguientes a tu tema -Información del Evento que muestre tus Eventos Principales de Eventbrite y una página de Asistencia al Evento con el widget de Eventbrite Ticket. Puedes usar una página existente o crear una nueva." #: inc/theme-options.php:81 msgid "The following pages are also nice to have for this theme:" msgstr "También es genial tener las siguientes páginas para este tema:" #: inc/theme-options.php:83 msgid "Contact Us - hours, address, phone number, email and other contact details" msgstr "Contáctanos - horas, dirección, número de teléfono, correo electrónico y otros detalles de contacto" #: inc/theme-options.php:84 msgid "About - additional information about your venue or events" msgstr "Nosotros - información adicional sobre el lugar o los eventos" #: index.php:15 msgid "Latest Event Updates" msgstr "Últimas Actualizaciones del Evento" #: inc/theme-options.php:16 msgid "Recommended Page Settings for This Theme" msgstr "Configuración de Página recomendada para este Tema" #: inc/theme-options.php:19 msgid "Event Info Page" msgstr "Página de Información del Evento" #: inc/theme-options.php:20 msgid "This page will be used to show your Featured Event above." msgstr "Esta página será usada para mostrar tus Eventos Principales arriba." #: inc/theme-options.php:24 msgid "Attend Event Page" msgstr "Página de Asistencia al Evento" #: inc/theme-options.php:25 msgid "This page will display the Eventbrite Ticket Widget for the Featured Event above. Note: we do not recommend adding this page if your event is Invite-only." msgstr "Esta página mostrará el widget de Eventbrite Ticket para el Evento Principal de arriba. Nota: no recomendamos añadir esta página si tu evento es sólo por invitación." #: inc/theme-options.php:29 msgid "Additional Suggested Pages" msgstr "Páginas Adicionales Sugeridas" #: functions.php:863 msgid "Event Info" msgstr "Información del Evento" #: inc/theme-options.php:14 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: footer.php:22 msgid "We teamed up with Eventbrite" msgstr "Nos asociamos con Eventbrite" #: functions.php:860 msgid "Attend Event" msgstr "Asistir al Evento" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by WordPress" msgstr "Orgullosamente impulsado por WordPress"