msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Eventbrite Single Event\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:20:42+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 10:03:32+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:37 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:56 msgid "Main Accent" msgstr "Theksimi Kryesor" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Site Title" msgstr "Titull Sajti" #: tmpl/post-meta.php:22 msgid "Edit" msgstr "Përpuno" #: tmpl/post-meta.php:18 msgid "This entry was posted in %1$s." msgstr "Ky zë është postuar te %1$s." #: tmpl/post-meta.php:16 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s." msgstr "Ky zë është postuar te %1$s dhe është etiketuar me %2$s." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: tmpl/post-meta.php:10 #: tmpl/post-meta.php:13 msgid ", " msgstr ", " #: tmpl/post-loop.php:18 msgid "All %s posts" msgstr "Krejt postimet %s" #: tmpl/post-empty.php:9 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "Na ndjeni, por po shihni për diçka që s’gjendet këtu." #: tmpl/post-empty.php:8 msgid "Not Found" msgstr "Nuk u Gjet" #: tmpl/navigation.php:10 msgid "Newer Entries »" msgstr "Zëra Më të Rinj »" #: tmpl/navigation.php:9 msgid "« Older Entries" msgstr "« Zëra Më të Vjetër" #: single.php:29 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Na ndjeni, nuk pati postime me përputhje kundrejt kushtit tuaj." #: search.php:29 msgid "No results found" msgstr "Nuk u gjetën përfundime" #: search.php:13 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/widgets.php:21 msgid "Eventbrite: Register/Ticket Button" msgstr "Eventbrite: Buton Regjistrimesh/Biletash" #: inc/widgets.php:20 msgid "Display a Register/Ticket button for your Featured Eventbrite Event" msgstr "Shfaqni një buton Regjistrimi/Bilete për Veprimtarinë tuaj të Zgjedhur Eventbrite" #: inc/theme-options.php:73 msgid "Create new page" msgstr "Krijoni faqe të re" #: inc/theme-options.php:61 msgid "You don't have any published pages. To use this feature create a new page then come back here and update this." msgstr "Nuk keni ndonjë faqe të botuar. Që të përdorni këtë veçori krijoni një faqe të re, mandej rikthehuni këtu dhe përditësoni këtë." #: inc/theme-options.php:55 msgid "— Select —" msgstr "— Përzgjidhni —" #: inc/custom-header.php:78 msgctxt "header image description" msgid "Default" msgstr "Parazgjedhje" #: inc/custom-header.php:33 msgid "Upload a logo to replace the default site name in the header" msgstr "Ngarkoni një logo që të zëvendësoni te kryet emrin parazgjedhje të sajtit" #: inc/custom-header.php:31 #: inc/custom-header.php:41 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: image.php:72 msgid "Next " msgstr "Pasuesi " #: image.php:71 msgid " Previous" msgstr " I mëparshmi" #: image.php:64 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s te %8$s" #: functions.php:703 msgid "Next →" msgstr "Pasuesja →" #: functions.php:702 msgid "← Previous" msgstr "← E mëparshmja" #: functions.php:554 msgid " Updated on %3$s" msgstr " Përditësuar më %3$s" #: functions.php:542 msgid "Posted on %3$s" msgstr "Postuar më %3$s" #: functions.php:518 #: tmpl/page-loop.php:11 #: tmpl/post-loop.php:23 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Lexoni pjesën e mbetur të këtij zëri »" #: functions.php:383 #: functions.php:409 msgid "Buy" msgstr "Blijeni" #: functions.php:317 msgctxt "event timespan: statdate, end date, (time zone)" msgid "%s %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: functions.php:277 msgid "The event variable is expected to be an object." msgstr "Ndryshorja e veprimtarisë pritet të jetë një objekt." #: functions.php:261 msgctxt "ticket price" msgid "%s and up" msgstr "%s e sipër" #: functions.php:245 msgctxt "ticket price" msgid "Free" msgstr "Falas" #: functions.php:201 msgctxt "ticket price" msgid "$%01.2f" msgstr "$%01.2f" #: functions.php:199 msgctxt "ticket price" msgid "free" msgstr "falas" #: functions.php:143 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: functions.php:137 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: functions.php:135 msgid "said" msgstr "tha" #: functions.php:134 msgid "responded" msgstr "u përgjigj" #: functions.php:110 msgid "Appears on posts and pages in the sidebar." msgstr "Shfaqet në postime dhe faqe te anështylla." #: functions.php:108 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Anështyllë Parësore" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Cutive, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:99 msgctxt "Cutive font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:93 msgctxt "Raleway font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:46 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menuja Dytësore" #: functions.php:45 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #: comments.php:52 msgid "Newer →" msgstr "Më të Reja →" #: comments.php:49 msgid "← Older" msgstr "← Më të Vjetra" #: comments.php:46 msgid "View Comments" msgstr "Shihni Komentet" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: archive.php:59 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:56 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: archive.php:53 msgid "Quotes" msgstr "Citime" #: archive.php:50 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:47 msgid "Images" msgstr "Figura" #: archive.php:44 msgid "Asides" msgstr "Anësore" #: archive.php:41 msgid "Year: %s" msgstr "Vit: %s" #: archive.php:38 msgid "Month: %s" msgstr "Muaj: %s" #: archive.php:35 msgid "Day: %s" msgstr "Ditë: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/eventbrite-event/style.css msgid "Use this theme to showcase your one-time Eventbrite event and connect with your audience pre- and post-event with news updates, comments, and social sharing." msgstr "Përdoreni këtë temë për të nxjerrë në pah veprimtari Eventbrite që nuk përsëriten dhe për t’u lidhur me publikun tuaj para dhe pas veprimtarie përmes përditësime lajmesh, komentesh dhe ndarjesh në rrjete shoqërorë." #: template-updates.php:42 msgid "No updates found" msgstr "Nuk u gjetën përditësime" #: template-updates.php:16 msgid "Updates" msgstr "Përditësime" #: template-single-event.php:35 msgid "More Information →" msgstr "Më tepër Informacion →" #: template-attend-event.php:26 msgid "Attend:" msgstr "Merrni Pjesë:" #: sidebar.php:25 msgid "Location" msgstr "Vendndodhje" #: index.php:15 msgid "Latest Event Updates" msgstr "Përditësimet Më të Reja mbi Veprimtari" #: inc/theme-options.php:84 msgid "About - additional information about your venue or events" msgstr "Rreth - të dhëna shtesë rreth veprimtarive tuaja dhe vendet për to" #: inc/theme-options.php:83 msgid "Contact Us - hours, address, phone number, email and other contact details" msgstr "Lidhuni Me Ne - orare, adresë, numër telefoni, email dhe hollësi të tjera kontaktimi" #: inc/theme-options.php:81 msgid "The following pages are also nice to have for this theme:" msgstr "Faqet vijuese janë gjithashtu të përshtatshme për këtë temë:" #: inc/theme-options.php:40 msgid "To set up the best site with this theme, we recommend adding at least the following pages to your theme - an Event Info page showing your Featured Eventbrite event and an Attend Event page with the Eventbrite ticket widget. You can use an existing page or create a new one." msgstr "Për të rregulluar sajtin më të mirë me këtë temë, këshillojmë shtimin të paktën të faqeve vijuese te tema juaj - një faqe Të dhënash Veprimtarie, e cila shfaq veprimtarinë tuaj Eventbrite dhe një faqe Merrni Pjesë Në Veprimtari, me një widget biletash Eventbrite. Mund të përdorni një faqe ekzistuese ose të krijoni një të re." #: inc/theme-options.php:29 msgid "Additional Suggested Pages" msgstr "Faqe Shtesë të Këshilluara" #: inc/theme-options.php:25 msgid "This page will display the Eventbrite Ticket Widget for the Featured Event above. Note: we do not recommend adding this page if your event is Invite-only." msgstr "Në këtë faqe do të shfaqet Widget-i për Bileta Eventbrite për Veprimtarinë e Zgjedhur më sipër. Shënim: nuk këshillojmë shtimin e kësaj faqeje nëse veprimtaria juaj është vetëm me ftesa." #: inc/theme-options.php:24 msgid "Attend Event Page" msgstr "Faqja Merrni Pjesë Në Veprimtari" #: inc/theme-options.php:20 msgid "This page will be used to show your Featured Event above." msgstr "Kjo faqe do të përdoret për të shfaqur Veprimtarinë e Zgjedhur më sipër." #: inc/theme-options.php:19 msgid "Event Info Page" msgstr "Faqe të Dhënash Veprimtarie" #: inc/theme-options.php:16 msgid "Recommended Page Settings for This Theme" msgstr "Rregullime Faqeje të Këshilluara për Këtë Temë" #: inc/theme-options.php:14 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: functions.php:863 msgid "Event Info" msgstr "Të dhëna Veprimtarie" #: functions.php:860 msgid "Attend Event" msgstr "Merrni Pjesë Në Veprimtari" #: footer.php:22 msgid "We teamed up with Eventbrite" msgstr "Bashkëpunuam me Eventbrite" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by WordPress" msgstr "Bazuar me krenari në WordPress"