msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Eventbrite Multi Event\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:20:58+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 11:04:36+0000\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:37
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Publié à %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:56
msgid "Main Accent"
msgstr "Accent Principal"
#: inc/wpcom-colors.php:13
msgid "Site Title"
msgstr "Titre du site"
#: tmpl/post-meta.php:22
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: tmpl/post-meta.php:18
msgid "This entry was posted in %1$s."
msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s."
#: tmpl/post-meta.php:16
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s et taguée %2$s."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: tmpl/post-meta.php:10
#: tmpl/post-meta.php:13
msgid ", "
msgstr ", "
#: tmpl/post-empty.php:9
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "Désolé, ce contenu est introuvable."
#: tmpl/post-empty.php:8
msgid "Not Found"
msgstr "Rien de trouvé"
#: tmpl/navigation.php:10
msgid "Newer Entries »"
msgstr "Entrées Plus Récentes »"
#: tmpl/navigation.php:9
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Entrées Précédentes"
#: single.php:29
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Désolé, aucun article ne correspond à vos critères."
#: search.php:29
msgid "No results found"
msgstr "Aucun Résultat"
#: search.php:13
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultat de Recherche pour: %s"
#: index.php:15
msgid "Latest Event Updates"
msgstr "Évènements Fraîchement Actualisés"
#: inc/widgets.php:117
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
#: inc/widgets.php:79
msgid "Just Announced"
msgstr "Vient d'annoncer"
#: inc/widgets.php:20
msgid "Eventbrite: Just Announced"
msgstr "Eventbrite Annonce"
#: inc/widgets.php:19
msgid "Your most recent events from Eventbrite"
msgstr "Vos évènements Eventbrite les plus récents"
#: inc/theme-options.php:80
msgid "Create new page"
msgstr "Créer une nouvelle page"
#: inc/theme-options.php:68
msgid "You don't have any published pages. To use this feature create a new page then come back here and update this."
msgstr "Vous n'avez pas de page publiée. Pour utiliser cette fonctionnalité, créez une nouvelle page puis validez la mise à jour."
#: inc/theme-options.php:62
msgid "— Select —"
msgstr "— Sélectionner —"
#: inc/eventbrite.php:282
msgctxt "calendar"
msgid "%s - cont."
msgstr "%s - cont."
#: inc/eventbrite.php:192
msgctxt "event timespan: statdate, end date, (time zone)"
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
#: inc/eventbrite.php:158
msgid "The event variable is expected to be an object."
msgstr "La variable d'évènement devrait être un objet."
#: inc/eventbrite.php:142
msgctxt "ticket price"
msgid "%s and up"
msgstr "%s et plus"
#: inc/eventbrite.php:126
msgctxt "ticket price"
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"
#: inc/eventbrite.php:45
msgid "%1$s | %2$s"
msgstr "%1$s | %2$s"
#: inc/custom-header.php:78
msgctxt "header image description"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: inc/custom-header.php:33
msgid "Upload a logo to replace the default site name in the header"
msgstr "Importez un logo pour remplacer le nom de site affiché par défaut dans l'en-tête."
#: inc/custom-header.php:31
#: inc/custom-header.php:41
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: image.php:72
msgid "Next →"
msgstr "Suivant →"
#: image.php:71
msgid "← Previous"
msgstr "← Précédent"
#: image.php:64
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: image.php:26
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Publié à %4$s × %5$s dans %8$s"
#: functions.php:349
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#: functions.php:183
msgid " Updated on %3$s"
msgstr "Mis à jour le %3$s"
#: functions.php:171
msgid "Posted on %3$s"
msgstr "Publié le %3$s"
#: functions.php:144
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération"
#: functions.php:138
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: functions.php:136
msgid "said"
msgstr "a dit"
#: functions.php:135
msgid "responded"
msgstr "a répondu"
#: functions.php:111
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Apparaît dans la barre latérale des articles et pages."
#: functions.php:109
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Barre latérale 1"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Cutive, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:100
msgctxt "Cutive font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:94
msgctxt "Raleway font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:47
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu secondaire"
#: functions.php:46
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:52
msgid "Newer →"
msgstr "Plus récent →"
#: comments.php:49
msgid "← Older"
msgstr "← Précédent"
#: comments.php:46
msgid "View Comments"
msgstr "Voir les Commentaires"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Une réflexion au sujet de « %2$s »"
msgstr[1] "%1$s réflexions au sujet de « %2$s »"
#: archive.php:59
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: archive.php:56
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: archive.php:53
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"
#: archive.php:50
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"
#: archive.php:47
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: archive.php:44
msgid "Asides"
msgstr "En passant"
#: archive.php:41
msgid "Year: %s"
msgstr "Année: %s"
#: archive.php:38
msgid "Month: %s"
msgstr "Mois: %s"
#: archive.php:35
msgid "Day: %s"
msgstr "Jour: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/eventbrite-venue/style.css
msgid "Use this theme to promote your Eventbrite events or your venue and connect with your audience before and after events with news updates, comments, and social sharing."
msgstr "Utilisez ce thème pour promouvoir vos activités, ou projets,Eventbrite et rester en contact avec votre audience avant et après les évènements, nouveautés, mises à jour, commentaires et partages sociaux."
#: tmpl/page-loop.php:11
#: tmpl/post-loop.php:23
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Lire la suite »"
#: tmpl/post-loop.php:18
msgid "All %s posts"
msgstr "Tous les articles de %s"
#: tmpl/home-loop.php:32
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Événements à venir"
#: sidebar.php:24
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: inc/theme-options.php:91
msgid "About - additional information about your venue or events"
msgstr "À Propos - informations complémentaires relatives à vos évènements."
#: inc/theme-options.php:90
msgid "Contact Us - hours, address, phone number, email and other contact details"
msgstr "Contactez-nous - heures, adresse, numéro de téléphone, email et autres coordonnées"
#: inc/theme-options.php:88
msgid "The following pages are also nice to have for this theme:"
msgstr "Les pages suivantes sont également intéressantes pour ce thème:"
#: inc/theme-options.php:45
msgid ""
"To set up the best site with this theme, we recommend adding at\n"
"\t\tleast the following pages to your theme - Events List page, Featured Events page, and\n"
"\t\tCalendar page. You can use an existing page or create a new one."
msgstr ""
"Pour optimiser le site avec ce thème, nous conseillons d'ajouter\n"
"→ → ces pages à votre thème: Liste des Évènements, Évènements Sélectionnées, et\n"
"→ → Calendrier. Utilisez pour ce faire une page existante ou une autre."
#: inc/theme-options.php:34
msgid "Additional Suggested Pages"
msgstr "Autres Pages Suggérées"
#: inc/theme-options.php:30
msgid "This page will show a calendar (monthly) view of your Eventbrite events."
msgstr "Cette page affiche vos évènements Eventbrite.sous forme de Calendrier Mensuel"
#: inc/theme-options.php:29
msgid "Calendar Page"
msgstr "Page Calendrier"
#: inc/theme-options.php:25
msgid "This page will be used to display a carousel of the selected featured Eventbrite events along with a listing of upcoming Eventbrite events."
msgstr "Cette page sera utilisée pour afficher un carrousel des évènements sélectionnés, avec une liste des évènements Eventbrite à venir."
#: inc/theme-options.php:20
msgid "This page will be used to show a list of your upcoming Eventbrite events."
msgstr "Cette page sera utilisée pour lister vos prochains évènements Eventbrite."
#: inc/theme-options.php:16
msgid "Recommended Page Settings for This Theme"
msgstr "Paramètres Recommandés pour ce Thème."
#: inc/theme-options.php:14
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"
#: inc/eventbrite.php:581
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: inc/eventbrite.php:578
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: inc/eventbrite.php:575
#: inc/theme-options.php:24
msgid "Featured Events List"
msgstr "Liste d'Évènements Sélectionnés"
#: inc/eventbrite.php:572
#: inc/theme-options.php:19
msgid "Events List"
msgstr "Liste d'Évènements"
#: footer.php:22
msgid "We teamed up with Eventbrite"
msgstr "Nous avons établi un partenariat avec Eventbrite"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by WordPress"
msgstr "Fièrement propulsé par WordPress"
#: event.php:136
#: tmpl/home-loop.php:94
msgid "No events found"
msgstr "Aucun résultat"
#: event.php:130
#: functions.php:311
#: tmpl/home-loop.php:87
msgid "Next →"
msgstr "Suivant →"
#: event.php:129
#: functions.php:310
#: tmpl/home-loop.php:86
msgid "← Previous"
msgstr "← Précédent"
#: event.php:111
#: tmpl/home-loop.php:75
msgid "Read More"
msgstr "Lire la Suite"
#: event.php:36
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: event-single.php:36
msgid "More Information →"
msgstr "Plus d'Info →"