msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Eventbrite Multi Event\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-02T02:15:39+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 11:21:52+0000\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:37
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Gepubliceerd op om %4$s × %5$s"
#: tmpl/post-meta.php:22
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: tmpl/post-meta.php:18
msgid "This entry was posted in %1$s."
msgstr "Dit bericht is geplaatst in %1$s."
#: tmpl/post-meta.php:16
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "Dit bericht was geplaatst in %1$s en getagd als %2$s."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: tmpl/post-meta.php:10
#: tmpl/post-meta.php:13
msgid ", "
msgstr ", "
#: tmpl/navigation.php:10
msgid "Newer Entries »"
msgstr "Nieuwere berichten »"
#: tmpl/navigation.php:9
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Oudere berichten"
#: single.php:29
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Helaas, er zijn geen berichten die aan je criteria voldoen."
#: search.php:29
msgid "No results found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
#: search.php:13
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Zoekresultaten voor: %s"
#: index.php:15
msgid "Latest Event Updates"
msgstr "Meest Recente Evenementen Updates"
#: inc/eventbrite.php:192
msgctxt "event timespan: statdate, end date, (time zone)"
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
#: inc/custom-header.php:33
msgid "Upload a logo to replace the default site name in the header"
msgstr "Upload een logo om de standaard website naam in de header te vervangen"
#: inc/custom-header.php:31
#: inc/custom-header.php:41
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: image.php:72
msgid "Next →"
msgstr "Volgende →"
#: image.php:71
msgid "← Previous"
msgstr "← Vorige"
#: image.php:64
msgid "Pages:"
msgstr "Pagina's:"
#: image.php:26
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Gepubliceerd op %4$s × %5$s in %8$s"
#: functions.php:183
msgid " Updated on %3$s"
msgstr " Geupdate op %3$s"
#: functions.php:171
msgid "Posted on %3$s"
msgstr "Geplaatst op %3$s"
#: functions.php:144
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Je reactie is in afwachting van moderatie."
#: functions.php:138
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s om %2$s"
#: functions.php:136
msgid "said"
msgstr "zei"
#: functions.php:135
msgid "responded"
msgstr "Gereageerd"
#: functions.php:111
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Wordt weergeven op berichten en in de zijbalk van pagina's."
#: functions.php:109
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Primaire zijbalk"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:94
msgctxt "Raleway font: on or off"
msgid "on"
msgstr "aan"
#: functions.php:47
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Secundair menu"
#: functions.php:46
msgid "Primary Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Reacties zijn gesloten."
#: comments.php:52
msgid "Newer →"
msgstr "Nieuwer →"
#: comments.php:49
msgid "← Older"
msgstr "← Ouder"
#: comments.php:46
msgid "View Comments"
msgstr "Commentaar Bekijken"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Een gedachte over “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s gedachten over “%2$s”"
#: archive.php:59
msgid "Archives"
msgstr "Archieven"
#: archive.php:56
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: archive.php:53
msgid "Quotes"
msgstr "Gezegden"
#: archive.php:50
msgid "Videos"
msgstr "Video's"
#: archive.php:47
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: archive.php:44
msgid "Asides"
msgstr "Opmerkingen"
#: archive.php:41
msgid "Year: %s"
msgstr "Jaar: %s"
#: archive.php:38
msgid "Month: %s"
msgstr "Maand: %s"
#: archive.php:35
msgid "Day: %s"
msgstr "Dag: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur: %s"
#: tmpl/page-loop.php:11
#: tmpl/post-loop.php:23
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Lees de rest van dit artikel »"
#: tmpl/post-loop.php:18
msgid "All %s posts"
msgstr "Alle %s berichten"
#: tmpl/home-loop.php:32
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Aankomende Evenementen"
#: sidebar.php:24
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: inc/theme-options.php:91
msgid "About - additional information about your venue or events"
msgstr "Over - aanvullende informatie over jouw lokatie of evenementen"
#: inc/theme-options.php:90
msgid "Contact Us - hours, address, phone number, email and other contact details"
msgstr "Contact Opnemen - openingstijden, adres, telefoonnummer, e-mail en andere contactinformatie"
#: inc/theme-options.php:88
msgid "The following pages are also nice to have for this theme:"
msgstr "De volgende pagina's zijn ook leuk om te hebben voor dit thema:"
#: inc/theme-options.php:45
msgid ""
"To set up the best site with this theme, we recommend adding at\n"
"\t\tleast the following pages to your theme - Events List page, Featured Events page, and\n"
"\t\tCalendar page. You can use an existing page or create a new one."
msgstr "Om de beste website met dit thema in stellen, raden wij aan dat je in ieder geval de volgende pagina's voor jouw thema toevoegt - Evenementenlijst pagina, Geselecteerde Evenementen pagina, en Kalenderpagina. Je kunt een huidige pagina gebruiken, of een nieuwe creƫren."
#: inc/theme-options.php:34
msgid "Additional Suggested Pages"
msgstr "Extra Aanbevolen Pagina's"
#: inc/theme-options.php:30
msgid "This page will show a calendar (monthly) view of your Eventbrite events."
msgstr "Deze pagina zal een (maandelijks) kalenderoverzicht weergeven voor jouw Eventbrite evenementen."
#: inc/theme-options.php:29
msgid "Calendar Page"
msgstr "Kalenderpagina"
#: inc/theme-options.php:25
msgid "This page will be used to display a carousel of the selected featured Eventbrite events along with a listing of upcoming Eventbrite events."
msgstr "Deze pagina wordt gebruikt om een carousel van geselecteerde Eventbrite evenementen en aankomende Eventbrite evenementen weer te geven."
#: inc/theme-options.php:20
msgid "This page will be used to show a list of your upcoming Eventbrite events."
msgstr "Deze pagina wordt gebruikt om je aankomende Eventbrite evenementen weer te geven."
#: inc/theme-options.php:16
msgid "Recommended Page Settings for This Theme"
msgstr "Aanbevolen Pagina Instellingen voor Dit Thema"
#: inc/eventbrite.php:581
msgid "About"
msgstr "Over"
#: inc/eventbrite.php:578
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: inc/eventbrite.php:575
#: inc/theme-options.php:24
msgid "Featured Events List"
msgstr "Geselecteerde Evenementen Lijst"
#: inc/eventbrite.php:572
#: inc/theme-options.php:19
msgid "Events List"
msgstr "Evenementenlijst"
#: event.php:136
#: tmpl/home-loop.php:94
msgid "No events found"
msgstr "Geen evenementen gevonden"
#: event.php:130
#: functions.php:313
#: tmpl/home-loop.php:87
msgid "Next →"
msgstr "Volgende →"
#: event.php:129
#: functions.php:312
#: tmpl/home-loop.php:86
msgid "← Previous"
msgstr "← Vorige"
#: event.php:111
#: tmpl/home-loop.php:75
msgid "Read More"
msgstr "Lees Meer"
#: event.php:36
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"
#: event-single.php:36
msgid "More Information →"
msgstr "Meer informatie →"