msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Eventbrite Multi Event\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:20:58+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:03:25+0000\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Site Title" msgstr "Título do Site" #: inc/wpcom-colors.php:56 msgid "Main Accent" msgstr "Acentuação Principal" #: tmpl/post-meta.php:18 msgid "This entry was posted in %1$s." msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s." #: tmpl/post-meta.php:22 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: tmpl/post-meta.php:16 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s." msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s e marcada %2$s." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: tmpl/post-meta.php:10 #: tmpl/post-meta.php:13 msgid ", " msgstr ", " #: tmpl/post-empty.php:9 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "Lamentamos, mas está à procura de qualquer coisa que não está aqui." #: tmpl/post-empty.php:8 msgid "Not Found" msgstr "Não Encontrado" #: tmpl/navigation.php:10 msgid "Newer Entries »" msgstr "Entradas Mais Recentes »" #: tmpl/navigation.php:9 msgid "« Older Entries" msgstr "« Entradas Mais Antigas" #: single.php:29 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Lamentamos, nenhum post correspondeu aos seus critérios." #: search.php:29 msgid "No results found" msgstr "Nenhum resultado encontrado" #: index.php:15 msgid "Latest Event Updates" msgstr "Últimas actualizações de eventos" #: search.php:13 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s" #: inc/widgets.php:117 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: inc/theme-options.php:80 msgid "Create new page" msgstr "Criar nova página" #: inc/widgets.php:19 msgid "Your most recent events from Eventbrite" msgstr "Os seus eventos mais recentes do Eventbrite" #: inc/widgets.php:20 msgid "Eventbrite: Just Announced" msgstr "Eventbrite: Recém-anunciados" #: inc/widgets.php:79 msgid "Just Announced" msgstr "Recém-anunciado" #: inc/theme-options.php:68 msgid "You don't have any published pages. To use this feature create a new page then come back here and update this." msgstr "Não tem páginas publicadas. Utilize a opção criar nova página, depois regresse aqui e atualize isto" #: inc/eventbrite.php:158 msgid "The event variable is expected to be an object." msgstr "É esperado que a variável de evento seja um objeto." #: inc/eventbrite.php:192 msgctxt "event timespan: statdate, end date, (time zone)" msgid "%s %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: inc/theme-options.php:62 msgid "— Select —" msgstr "— Seleccione —" #: inc/eventbrite.php:142 msgctxt "ticket price" msgid "%s and up" msgstr "" #: inc/custom-header.php:33 msgid "Upload a logo to replace the default site name in the header" msgstr "Carregue um logotipo para substituir o nome do site no cabeçalho" #: inc/custom-header.php:78 msgctxt "header image description" msgid "Default" msgstr "Repor" #: inc/eventbrite.php:126 msgctxt "ticket price" msgid "Free" msgstr "Grátis" #: inc/custom-header.php:31 #: inc/custom-header.php:41 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #: image.php:71 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: image.php:72 msgid "Next " msgstr "Seguinte " #: functions.php:183 msgid " Updated on %3$s" msgstr " Atualizado em %3$s" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publicado em %4$s × %5$s em %8$s" #: image.php:64 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: functions.php:171 msgid "Posted on %3$s" msgstr "Publicado em %3$s" #: functions.php:144 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: functions.php:138 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: functions.php:135 msgid "responded" msgstr "respondido" #: functions.php:136 msgid "said" msgstr "disse" #: functions.php:111 msgid "Appears on posts and pages in the sidebar." msgstr "Visível na barra lateral em entradas e páginas." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:94 msgctxt "Raleway font: on or off" msgid "on" msgstr "ativo" #: functions.php:109 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Barra Lateral Primária" #: functions.php:47 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menu secundário" #: functions.php:46 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu primário" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #: comments.php:46 msgid "View Comments" msgstr "Ver Comentários" #: comments.php:49 msgid "← Older" msgstr "← Mais Antigos" #: comments.php:52 msgid "Newer →" msgstr "Mais Recentes →" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Uma opinião sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s opiniões sobre “%2$s”" #: archive.php:59 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #: archive.php:56 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:53 msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: archive.php:50 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:47 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: archive.php:44 msgid "Asides" msgstr "Apartes" #: archive.php:41 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: archive.php:35 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: archive.php:38 msgid "Month: %s" msgstr "Mês: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: tmpl/page-loop.php:11 #: tmpl/post-loop.php:23 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Leia o resto deste artigo »" #: tmpl/home-loop.php:32 msgid "Upcoming Events" msgstr "Próximos Eventos" #: tmpl/post-loop.php:18 msgid "All %s posts" msgstr "Todas as %s entradas" #: inc/theme-options.php:90 msgid "Contact Us - hours, address, phone number, email and other contact details" msgstr "Contatos - horários, endereço, telefone, email e outros detalhes de contato" #: inc/theme-options.php:91 msgid "About - additional information about your venue or events" msgstr "Sobre - informação adicional sobre o local ou eventos" #: sidebar.php:24 msgid "Location" msgstr "Localização" #: inc/theme-options.php:29 msgid "Calendar Page" msgstr "Página de Calendário" #: inc/theme-options.php:30 msgid "This page will show a calendar (monthly) view of your Eventbrite events." msgstr "Esta página apresentará uma vista de calendário (mensal) dos seus eventos Eventbrite." #: inc/theme-options.php:34 msgid "Additional Suggested Pages" msgstr "Páginas Adicionais Sugeridas" #: inc/theme-options.php:45 msgid "" "To set up the best site with this theme, we recommend adding at\n" "\t\tleast the following pages to your theme - Events List page, Featured Events page, and\n" "\t\tCalendar page. You can use an existing page or create a new one." msgstr "" "Para criar o melhor site com este tema, recomendamos que adicione pelo\n" "→\t→\tmenos as seguintes páginas ao seu tema - Lista de Eventos, Eventos em Destaque, e\n" "→\t→\tCalendário. Pode usar uma página existente ou criar uma nova." #: inc/theme-options.php:88 msgid "The following pages are also nice to have for this theme:" msgstr "As seguintes páginas também são úteis neste tema:" #: inc/theme-options.php:16 msgid "Recommended Page Settings for This Theme" msgstr "Configurações de Página Recomendadas para Este Tema" #: inc/theme-options.php:20 msgid "This page will be used to show a list of your upcoming Eventbrite events." msgstr "Esta página será usada para mostrar uma lista dos seus próximos eventos Eventbrite." #: inc/theme-options.php:25 msgid "This page will be used to display a carousel of the selected featured Eventbrite events along with a listing of upcoming Eventbrite events." msgstr "Esta página será usada para apresentar um carrossel dos eventos Eventbrite em destaque, bem como uma lista dos próximos eventos Eventbrite." #: inc/theme-options.php:14 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do Tema" #: inc/eventbrite.php:581 msgid "About" msgstr "Sobre" #: footer.php:22 msgid "We teamed up with Eventbrite" msgstr "Criámos uma Parceria com o Eventbrite" #: inc/eventbrite.php:572 #: inc/theme-options.php:19 msgid "Events List" msgstr "Lista de Eventos" #: inc/eventbrite.php:575 #: inc/theme-options.php:24 msgid "Featured Events List" msgstr "Lista de Eventos em Destaque" #: inc/eventbrite.php:578 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: event.php:136 #: tmpl/home-loop.php:94 msgid "No events found" msgstr "Nenhum evento encontrado" #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by WordPress" msgstr "Orgulhosamente fornecido por WordPress" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: event.php:130 #: functions.php:311 #: tmpl/home-loop.php:87 msgid "Next →" msgstr "Seguinte → " #: event.php:129 #: functions.php:310 #: tmpl/home-loop.php:86 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: event-single.php:36 msgid "More Information →" msgstr "Mais Informação →" #: event.php:36 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: event.php:111 #: tmpl/home-loop.php:75 msgid "Read More" msgstr "Ler Mais"