msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Eventbrite Multi Event\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:20:58+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:03:25+0000\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:13
msgid "Site Title"
msgstr "Título do Site"
#: inc/wpcom-colors.php:56
msgid "Main Accent"
msgstr "Acentuação Principal"
#: tmpl/post-meta.php:18
msgid "This entry was posted in %1$s."
msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s."
#: tmpl/post-meta.php:22
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: tmpl/post-meta.php:16
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s e marcada %2$s."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: tmpl/post-meta.php:10
#: tmpl/post-meta.php:13
msgid ", "
msgstr ", "
#: tmpl/post-empty.php:9
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "Lamentamos, mas está à procura de qualquer coisa que não está aqui."
#: tmpl/post-empty.php:8
msgid "Not Found"
msgstr "Não Encontrado"
#: tmpl/navigation.php:10
msgid "Newer Entries »"
msgstr "Entradas Mais Recentes »"
#: tmpl/navigation.php:9
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Entradas Mais Antigas"
#: single.php:29
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Lamentamos, nenhum post correspondeu aos seus critérios."
#: search.php:29
msgid "No results found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
#: index.php:15
msgid "Latest Event Updates"
msgstr "Últimas actualizações de eventos"
#: search.php:13
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s"
#: inc/widgets.php:117
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: inc/theme-options.php:80
msgid "Create new page"
msgstr "Criar nova página"
#: inc/widgets.php:19
msgid "Your most recent events from Eventbrite"
msgstr "Os seus eventos mais recentes do Eventbrite"
#: inc/widgets.php:20
msgid "Eventbrite: Just Announced"
msgstr "Eventbrite: Recém-anunciados"
#: inc/widgets.php:79
msgid "Just Announced"
msgstr "Recém-anunciado"
#: inc/theme-options.php:68
msgid "You don't have any published pages. To use this feature create a new page then come back here and update this."
msgstr "Não tem páginas publicadas. Utilize a opção criar nova página, depois regresse aqui e atualize isto"
#: inc/eventbrite.php:158
msgid "The event variable is expected to be an object."
msgstr "É esperado que a variável de evento seja um objeto."
#: inc/eventbrite.php:192
msgctxt "event timespan: statdate, end date, (time zone)"
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
#: inc/theme-options.php:62
msgid "— Select —"
msgstr "— Seleccione —"
#: inc/eventbrite.php:142
msgctxt "ticket price"
msgid "%s and up"
msgstr ""
#: inc/custom-header.php:33
msgid "Upload a logo to replace the default site name in the header"
msgstr "Carregue um logotipo para substituir o nome do site no cabeçalho"
#: inc/custom-header.php:78
msgctxt "header image description"
msgid "Default"
msgstr "Repor"
#: inc/eventbrite.php:126
msgctxt "ticket price"
msgid "Free"
msgstr "Grátis"
#: inc/custom-header.php:31
#: inc/custom-header.php:41
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
#: image.php:71
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: image.php:72
msgid "Next →"
msgstr "Seguinte →"
#: functions.php:183
msgid " Updated on %3$s"
msgstr " Atualizado em %3$s"
#: image.php:26
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Publicado em %4$s × %5$s em %8$s"
#: image.php:64
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: functions.php:171
msgid "Posted on %3$s"
msgstr "Publicado em %3$s"
#: functions.php:144
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#: functions.php:138
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"
#: functions.php:135
msgid "responded"
msgstr "respondido"
#: functions.php:136
msgid "said"
msgstr "disse"
#: functions.php:111
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Visível na barra lateral em entradas e páginas."
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:94
msgctxt "Raleway font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ativo"
#: functions.php:109
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Barra Lateral Primária"
#: functions.php:47
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu secundário"
#: functions.php:46
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu primário"
#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."
#: comments.php:46
msgid "View Comments"
msgstr "Ver Comentários"
#: comments.php:49
msgid "← Older"
msgstr "← Mais Antigos"
#: comments.php:52
msgid "Newer →"
msgstr "Mais Recentes →"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Uma opinião sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s opiniões sobre “%2$s”"
#: archive.php:59
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#: archive.php:56
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: archive.php:53
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"
#: archive.php:50
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: archive.php:47
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: archive.php:44
msgid "Asides"
msgstr "Apartes"
#: archive.php:41
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"
#: archive.php:35
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"
#: archive.php:38
msgid "Month: %s"
msgstr "Mês: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: tmpl/page-loop.php:11
#: tmpl/post-loop.php:23
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Leia o resto deste artigo »"
#: tmpl/home-loop.php:32
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Próximos Eventos"
#: tmpl/post-loop.php:18
msgid "All %s posts"
msgstr "Todas as %s entradas"
#: inc/theme-options.php:90
msgid "Contact Us - hours, address, phone number, email and other contact details"
msgstr "Contatos - horários, endereço, telefone, email e outros detalhes de contato"
#: inc/theme-options.php:91
msgid "About - additional information about your venue or events"
msgstr "Sobre - informação adicional sobre o local ou eventos"
#: sidebar.php:24
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: inc/theme-options.php:29
msgid "Calendar Page"
msgstr "Página de Calendário"
#: inc/theme-options.php:30
msgid "This page will show a calendar (monthly) view of your Eventbrite events."
msgstr "Esta página apresentará uma vista de calendário (mensal) dos seus eventos Eventbrite."
#: inc/theme-options.php:34
msgid "Additional Suggested Pages"
msgstr "Páginas Adicionais Sugeridas"
#: inc/theme-options.php:45
msgid ""
"To set up the best site with this theme, we recommend adding at\n"
"\t\tleast the following pages to your theme - Events List page, Featured Events page, and\n"
"\t\tCalendar page. You can use an existing page or create a new one."
msgstr ""
"Para criar o melhor site com este tema, recomendamos que adicione pelo\n"
"→\t→\tmenos as seguintes páginas ao seu tema - Lista de Eventos, Eventos em Destaque, e\n"
"→\t→\tCalendário. Pode usar uma página existente ou criar uma nova."
#: inc/theme-options.php:88
msgid "The following pages are also nice to have for this theme:"
msgstr "As seguintes páginas também são úteis neste tema:"
#: inc/theme-options.php:16
msgid "Recommended Page Settings for This Theme"
msgstr "Configurações de Página Recomendadas para Este Tema"
#: inc/theme-options.php:20
msgid "This page will be used to show a list of your upcoming Eventbrite events."
msgstr "Esta página será usada para mostrar uma lista dos seus próximos eventos Eventbrite."
#: inc/theme-options.php:25
msgid "This page will be used to display a carousel of the selected featured Eventbrite events along with a listing of upcoming Eventbrite events."
msgstr "Esta página será usada para apresentar um carrossel dos eventos Eventbrite em destaque, bem como uma lista dos próximos eventos Eventbrite."
#: inc/theme-options.php:14
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do Tema"
#: inc/eventbrite.php:581
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: footer.php:22
msgid "We teamed up with Eventbrite"
msgstr "Criámos uma Parceria com o Eventbrite"
#: inc/eventbrite.php:572
#: inc/theme-options.php:19
msgid "Events List"
msgstr "Lista de Eventos"
#: inc/eventbrite.php:575
#: inc/theme-options.php:24
msgid "Featured Events List"
msgstr "Lista de Eventos em Destaque"
#: inc/eventbrite.php:578
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: event.php:136
#: tmpl/home-loop.php:94
msgid "No events found"
msgstr "Nenhum evento encontrado"
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by WordPress"
msgstr "Orgulhosamente fornecido por WordPress"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: event.php:130
#: functions.php:311
#: tmpl/home-loop.php:87
msgid "Next →"
msgstr "Seguinte → "
#: event.php:129
#: functions.php:310
#: tmpl/home-loop.php:86
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: event-single.php:36
msgid "More Information →"
msgstr "Mais Informação →"
#: event.php:36
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: event.php:111
#: tmpl/home-loop.php:75
msgid "Read More"
msgstr "Ler Mais"