msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Eventbrite Multi Event\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:20:58+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 10:11:17+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:37 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:56 msgid "Main Accent" msgstr "Theksimi Kryesor" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Site Title" msgstr "Titull Sajti" #: tmpl/post-meta.php:22 msgid "Edit" msgstr "Përpuno" #: tmpl/post-meta.php:18 msgid "This entry was posted in %1$s." msgstr "Ky zë është postuar te %1$s." #: tmpl/post-meta.php:16 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s." msgstr "Ky zë është postuar te %1$s dhe është etiketuar me %2$s." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: tmpl/post-meta.php:10 #: tmpl/post-meta.php:13 msgid ", " msgstr ", " #: tmpl/post-empty.php:9 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "Na ndjeni, por po shihni për diçka që nuk gjendet këtu." #: tmpl/post-empty.php:8 msgid "Not Found" msgstr "Nuk u Gjet" #: tmpl/navigation.php:10 msgid "Newer Entries »" msgstr "Zëra Më të Rinj »" #: tmpl/navigation.php:9 msgid "« Older Entries" msgstr "« Zëra Më të Vjetër" #: single.php:29 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Na ndjeni, nuk pati postime me përputhje kundrejt kushtit tuaj." #: search.php:29 msgid "No results found" msgstr "Nuk u gjetën përfundime" #: search.php:13 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: index.php:15 msgid "Latest Event Updates" msgstr "Përditësimet Më të Reja mbi Veprimtari" #: inc/widgets.php:117 msgid "Title:" msgstr "Titull:" #: inc/widgets.php:79 msgid "Just Announced" msgstr "Të saponjoftuara" #: inc/widgets.php:20 msgid "Eventbrite: Just Announced" msgstr "Eventbrite: Të saponjoftuara" #: inc/widgets.php:19 msgid "Your most recent events from Eventbrite" msgstr "Veprimtaritë tuaj më të reja nga Eventbrite" #: inc/theme-options.php:80 msgid "Create new page" msgstr "Krijoni faqe të re" #: inc/theme-options.php:68 msgid "You don't have any published pages. To use this feature create a new page then come back here and update this." msgstr "S’keni ndonjë faqe të botuar. Që të përdorni këtë veçori krijoni një faqe të re, mandej rikthehuni këtu dhe përditësoni këtë." #: inc/theme-options.php:62 msgid "— Select —" msgstr "— Përzgjidhni —" #: inc/eventbrite.php:192 msgctxt "event timespan: statdate, end date, (time zone)" msgid "%s %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: inc/eventbrite.php:158 msgid "The event variable is expected to be an object." msgstr "Ndryshorja e veprimtarisë pritet të jetë një objekt." #: inc/eventbrite.php:142 msgctxt "ticket price" msgid "%s and up" msgstr "%s e sipër" #: inc/eventbrite.php:126 msgctxt "ticket price" msgid "Free" msgstr "Falas" #: inc/eventbrite.php:45 msgid "%1$s | %2$s" msgstr "%1$s | %2$s" #: inc/custom-header.php:78 msgctxt "header image description" msgid "Default" msgstr "Parazgjedhje" #: inc/custom-header.php:33 msgid "Upload a logo to replace the default site name in the header" msgstr "Ngarkoni një logo që të zëvendësoni te kryet emrin parazgjedhje të sajtit" #: inc/custom-header.php:31 #: inc/custom-header.php:41 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: image.php:72 msgid "Next " msgstr "Pasuesi " #: image.php:71 msgid " Previous" msgstr " I mëparshmi" #: image.php:64 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s te %8$s" #: functions.php:349 msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: functions.php:183 msgid " Updated on %3$s" msgstr " Përditësuar më %3$s" #: functions.php:171 msgid "Posted on %3$s" msgstr "Postuar më %3$s" #: functions.php:144 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: functions.php:138 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: functions.php:136 msgid "said" msgstr "tha" #: functions.php:135 msgid "responded" msgstr "u përgjigj" #: functions.php:111 msgid "Appears on posts and pages in the sidebar." msgstr "Shfaqet në postime dhe faqe te anështylla." #: functions.php:109 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Anështyllë Parësore" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Cutive, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:100 msgctxt "Cutive font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:94 msgctxt "Raleway font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:47 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menuja Dytësore" #: functions.php:46 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #: comments.php:52 msgid "Newer →" msgstr "Më të Reja →" #: comments.php:49 msgid "← Older" msgstr "← Më të Vjetra" #: comments.php:46 msgid "View Comments" msgstr "Shihni Komentet" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: archive.php:59 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:56 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: archive.php:53 msgid "Quotes" msgstr "Citime" #: archive.php:50 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:47 msgid "Images" msgstr "Figura" #: archive.php:44 msgid "Asides" msgstr "Anësore" #: archive.php:41 msgid "Year: %s" msgstr "Vit: %s" #: archive.php:38 msgid "Month: %s" msgstr "Muaj: %s" #: archive.php:35 msgid "Day: %s" msgstr "Ditë: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/eventbrite-venue/style.css msgid "Use this theme to promote your Eventbrite events or your venue and connect with your audience before and after events with news updates, comments, and social sharing." msgstr "Përdoreni këtë temë për të promovuar veprimtaritë tuaja Eventbrite ose vendin ku mbahen dhe për t’u lidhur me publikun tuaj para dhe pas veprimtarie përmes përditësime lajmesh, komentesh dhe ndarjesh në rrjete shoqërorë." #: tmpl/page-loop.php:11 #: tmpl/post-loop.php:23 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Lexoni pjesën e mbetur të këtij zëri »" #: tmpl/post-loop.php:18 msgid "All %s posts" msgstr "Krejt postimet %s" #: tmpl/home-loop.php:32 msgid "Upcoming Events" msgstr "Veprimtari Së Afërmi" #: sidebar.php:24 msgid "Location" msgstr "Vendndodhje" #: inc/theme-options.php:91 msgid "About - additional information about your venue or events" msgstr "Rreth - të dhëna shtesë rreth veprimtarive tuaja dhe vendet për to" #: inc/theme-options.php:90 msgid "Contact Us - hours, address, phone number, email and other contact details" msgstr "Lidhuni Me Ne - orare, adresë, numër telefoni, email dhe hollësi të tjera kontaktimi" #: inc/theme-options.php:88 msgid "The following pages are also nice to have for this theme:" msgstr "Faqet vijuese janë gjithashtu të përshtatshme për këtë temë:" #: inc/theme-options.php:45 msgid "" "To set up the best site with this theme, we recommend adding at\n" "\t\tleast the following pages to your theme - Events List page, Featured Events page, and\n" "\t\tCalendar page. You can use an existing page or create a new one." msgstr "" "Për të rregulluar sajtin më të mirë me këtë temë, këshillojmë shtimin\n" "\t\ttë paktën të faqeve vijuese te tema juaj - një faqe Listë Veprimtarish, një faqe Veprimtari\n" "\t\ttë Zgjedhura, dhe një faqe Kalendar. Mund të përdorni një faqe ekzistuese ose\n" "\t\t të krijoni një të re." #: inc/theme-options.php:34 msgid "Additional Suggested Pages" msgstr "Faqe Shtesë të Këshilluara" #: inc/theme-options.php:30 msgid "This page will show a calendar (monthly) view of your Eventbrite events." msgstr "Në këtë faqe do të shfaqet një kalendar (mujor) i veprimtarive tuaja Eventbrite." #: inc/theme-options.php:29 msgid "Calendar Page" msgstr "Faqe Kalendari" #: inc/theme-options.php:25 msgid "This page will be used to display a carousel of the selected featured Eventbrite events along with a listing of upcoming Eventbrite events." msgstr "Kjo faqe do të përdoret për të shfaqur një rrotullame me veprimtari të zgjedhura Eventbrite përzgjedhur nga ju, tok me një listë veprimtarish Eventbrite s’afërmi." #: inc/theme-options.php:20 msgid "This page will be used to show a list of your upcoming Eventbrite events." msgstr "Kjo faqe do të përdoret për të shfaqur një listë veprimtarish Eventbrite tuajat s’afërmi." #: inc/theme-options.php:16 msgid "Recommended Page Settings for This Theme" msgstr "Rregullime Faqeje të Këshilluara për Këtë Temë" #: inc/theme-options.php:14 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: inc/eventbrite.php:581 msgid "About" msgstr "Rreth" #: inc/eventbrite.php:578 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: inc/eventbrite.php:575 #: inc/theme-options.php:24 msgid "Featured Events List" msgstr "Listë Veprimtarish të Zgjedhura" #: inc/eventbrite.php:572 #: inc/theme-options.php:19 msgid "Events List" msgstr "Listë Veprimtarish" #: footer.php:22 msgid "We teamed up with Eventbrite" msgstr "Bashkëpunuam me Eventbrite" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by WordPress" msgstr "Bazuar me krenari në WordPress" #: event.php:136 #: tmpl/home-loop.php:94 msgid "No events found" msgstr "Nuk u gjetën veprimtari" #: event.php:130 #: functions.php:311 #: tmpl/home-loop.php:87 msgid "Next →" msgstr "Pasuesi →" #: event.php:129 #: functions.php:310 #: tmpl/home-loop.php:86 msgid "← Previous" msgstr "faqja I mëparshmi" #: event.php:111 #: tmpl/home-loop.php:75 msgid "Read More" msgstr "Lexoni Më Tepër" #: event.php:36 msgid "Events" msgstr "Veprimtari" #: event-single.php:36 msgid "More Information →" msgstr "Më tepër Informacion →"