msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Expound\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-27T01:12:06+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:05:37+0000\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:47
msgid "Buttons"
msgstr "Düymələr"
#: inc/wpcom-colors.php:13
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Naviqasiya Çubuğu "
#: inc/wpcom-colors.php:41
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/expound/style.css
msgid "An awesome magazine theme for your news site. Responsive layout, post thumbnails support, featured posts and more."
msgstr "Xəbər saytınız üçün əla bir jurnal mövzusu. Responsiv maketi, miniatür təsvir yayımlama dəstəyi, xüsusi yazılar və daha çoxu."
#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Axtar"
#: searchform.php:9
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Axtar"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Axtar …"
#: related-content.php:9
msgid "Related posts"
msgstr "Oxşar Yazılar"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun heç bir şey tapılmadı. Bəzi fərqli açar kəlmələrdən istifadə edərək təkrar yoxlayın."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Tapılmadı"
#: index.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Arxivlər"
#: index.php:47
msgid "Search Results for: %s"
msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:"
#: index.php:45
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "İllik Arxivlər: %s"
#: index.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Aylıq Arxivlər: %s"
#: index.php:41
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Günlük Arxivlər: %s"
#: index.php:33
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Müəllifin arxivləri: %s"
#: index.php:26
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "%s Etiket Arxivləri: "
#: index.php:23
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. translators: 1: who, 2: when
#: inc/template-tags.php:120
#: inc/template-tags.php:142
msgctxt "time"
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s öncə"
#: inc/template-tags.php:164
msgid "Tags: "
msgstr "Etiketlər:"
#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir."
#: inc/template-tags.php:81
msgid "%s says:"
msgstr "%s dedi ki:"
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Pingback:"
msgstr "Geri bildiriş: "
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Yeni yazılar →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Əski yazılar"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı naviqasiyaları"
#: inc/extras.php:55
msgid "Page %s"
msgstr "Səhifə %s"
#: image.php:123
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Şərhlər və geri izləmələr indilik bağlıdır."
#: image.php:121
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Geri izləmələr bağlıdır, amma yaza bilərsiniz."
#: image.php:119
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Şərhlər bağlıdır, amma geri izləmə qoya bilərsiniz: Geri İzləmə Bağlantısı."
#: image.php:117
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " və ya bir geri izləmə qoyun: Geri İzləmə Ünvanı. "
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "Sonrakı →"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr " tarixində %4$s × %5$s üzərində %8$s içində dərc edildi."
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← Öncəki"
#: header.php:39
msgid "Skip to content"
msgstr "Mühtəviyyata keç"
#: header.php:38
msgid "Menu"
msgstr "Menyu"
#: functions.php:99
msgid "Sidebar"
msgstr "Yan menyu"
#: functions.php:76
msgid "Primary Menu"
msgstr "Əsas menyu"
#: featured-content.php:24
msgid "Continue reading →"
msgstr "Oxumağa davam et →"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s."
#: content-page.php:23
#: content-single.php:29
#: image.php:44
#: image.php:125
#: inc/template-tags.php:71
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Edit"
msgstr "Redaktə et"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:20
#: image.php:108
msgid "Pages:"
msgstr "Səhifələr:"
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "Şərh üçün bağlıdır."
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Yeni şərhlər →"
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Əski şərhlər"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "Comment navigation"
msgstr "Şərh naviqasiyası"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” üzərinə bir şərh"
msgstr[1] "“%2$s” üzərinə %1$s şərh"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Aylıq arxivlərə baxmağı yoxlayın. %1$s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Burada heç bir şeyin tapılmadığı görünür. Bəlkə aşağıdakı bağlantılardan birini yoxlayasan və ya bir axtarış edəsən?"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ən sıx istifadə edilən kateqoriyalar"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Bağışlayın! Bu səhifə tapılmır."