msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Expound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27T01:12:06+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-08 14:35:13+0000\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Veröffentlicht am in %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:47 msgid "Buttons" msgstr "Buttons" #: inc/wpcom-colors.php:41 msgid "Links" msgstr "Links" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Navigation Bar" msgstr "Navigationsleiste" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Suche" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Suchen …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Suche" #: related-content.php:9 msgid "Related posts" msgstr "Ähnliche Beiträge" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Wie es scheint, kann das Gesuchte nicht gefunden werden. Vielleicht hilft die Suchfunktion." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Tut mir Leid, aber zu deinem Suchbegriff konnte nichts gefunden werden. Versuche es mit anderen Schlüsselwörtern doch erneut." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Erste Schritte." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Es konnte nichts gefunden werden." #: index.php:49 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #: index.php:47 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: index.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archiv für das Jahr %s" #: index.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiv für den Monat %s" #: index.php:41 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiv für den Tag %s" #: index.php:33 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiv des Autors: %s" #: index.php:26 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Schlagwort-Archive: %s" #: index.php:23 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:164 msgid "Tags: " msgstr "Schlagwörter:" #. translators: 1: who, 2: when #: inc/template-tags.php:120 #: inc/template-tags.php:142 msgctxt "time" msgid "%1$s ago" msgstr "vor %1$s" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden." #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s says:" msgstr "%s schreibt:" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Neuere Beiträge " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Ältere Beiträge" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Beitragsnavigation" #: inc/extras.php:55 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: image.php:123 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Sowohl Kommentare als auch Trackbacks sind momentan abgeschaltet." #: image.php:121 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackbacks nicht möglich, Du kannst aber einen Kommentar schreiben." #: image.php:119 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Kommentieren ist nicht möglich, aber du kannst einen Trackback hinterlassen: Trackback-URL." #: image.php:117 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Kommentiere oder hinterlasse ein Trackback: Trackback-URL." #: image.php:50 msgid "Next " msgstr "Nächste " #: image.php:49 msgid " Previous" msgstr " Vorherige" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Veröffentlicht in %4$s × %5$s in %8$s" #: header.php:39 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: header.php:38 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: functions.php:99 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: functions.php:76 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s von %2$s." #: featured-content.php:24 msgid "Continue reading →" msgstr "Weiterlesen →" #: content-page.php:23 #: content-single.php:29 #: image.php:44 #: image.php:125 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: content-page.php:18 #: content-single.php:20 #: image.php:108 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Neuere Kommentare →" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← Ältere Kommentare" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein Gedanke zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Gedanken zu “%2$s”" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Versuchs mit einem Blick in die monatlichen Archive. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Oft verwendete Kategorien" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sieht so aus, als ob an dieser Stelle nichts gefunden wird. Vielleicht versuchst Du es mit einem der Links unten oder einer Suche?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Uups! Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden."