msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Expound\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-27T01:12:06+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:05:37+0000\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:47
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
#: inc/wpcom-colors.php:13
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Barra di navigazione"
#: inc/wpcom-colors.php:41
msgid "Links"
msgstr "Link"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/expound/style.css
msgid "An awesome magazine theme for your news site. Responsive layout, post thumbnails support, featured posts and more."
msgstr "Una tema a rivista per il tuo sito di notizie. Ha un layout reattivo, supporta le anteprime degli articoli, gli articoli in evidenza e molto altro."
#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Cerca …"
#: related-content.php:9
msgid "Related posts"
msgstr "Post correlati"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#: index.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#: index.php:47
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"
#: index.php:45
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivi annuali: %s"
#: index.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivio mensile:%s"
#: index.php:41
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivi giornalieri: %s"
#: index.php:33
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archivio dell'autore: %s"
#: index.php:26
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivi tag: %s"
#: index.php:23
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:164
msgid "Tags: "
msgstr "Tag:"
#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato."
#: inc/template-tags.php:81
msgid "%s says:"
msgstr "%s ha detto:"
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articoli più recenti →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articoli più vecchi"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articolo"
#: inc/extras.php:55
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: image.php:123
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Commenti e trackback sono attualmente chiusi."
#: image.php:121
msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment."
msgstr "I trackback sono chiusi, ma puoi postare un commento."
#: image.php:119
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "I commenti sono chiusi, ma puoi lasciare un trackback: URL del trackback. "
#: image.php:117
msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Posta un commento o usa questo indirizzo per il trackback."
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "Successivi →"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Publicato alle %4$s × %5$s li %8$s"
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← Precedenti"
#: header.php:39
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"
#: header.php:38
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:99
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
#: functions.php:76
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principale"
#: featured-content.php:24
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continua a leggere →"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s di %2$s."
#: content-page.php:23
#: content-single.php:29
#: image.php:44
#: image.php:125
#: inc/template-tags.php:71
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:20
#: image.php:108
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine: "
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commenti più recenti →"
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commenti meno recenti"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un pensiero su “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensieri su “%2$s”"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provare a consultare gli archivi mensili. %1$s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorie più utilizzate"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oops! Impossibile trovare la pagina."