msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Expound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27T01:12:06+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 19:53:43+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:47 msgid "Buttons" msgstr "Butoane" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Navigation Bar" msgstr "Bară de navigare" #: inc/wpcom-colors.php:41 msgid "Links" msgstr "Legături" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/expound/style.css msgid "An awesome magazine theme for your news site. Responsive layout, post thumbnails support, featured posts and more." msgstr "O temă revistă minunată pentru situl tău de știri. Aranjament responsiv, suport pentru miniaturi articol, articole reprezentative și multe altele." #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/expound/page-templates/template-full-width.php msgid "Full-width Template" msgstr "Șablon lățime completă" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Caută" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Cuvinte cheie..." #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Căutare" #: related-content.php:9 msgid "Related posts" msgstr "Articole similare" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: index.php:49 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: index.php:47 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: index.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhive anuale: %s" #: index.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhive lunare: %s" #: index.php:41 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhive zilnice: %s" #: index.php:33 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhive pe autori: %s" #: index.php:26 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive pe etichete: %s" #: index.php:23 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:164 msgid "Tags: " msgstr "Etichete:" #. translators: 1: when, 2: where (category) #: inc/template-tags.php:152 #: inc/template-tags.php:158 msgid "%1$s in %2$s." msgstr "%1$s în %2$s." #. translators: 1: who, 2: when #: inc/template-tags.php:120 #: inc/template-tags.php:142 msgctxt "time" msgid "%1$s ago" msgstr "acum %1$s." #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s says:" msgstr "%s zice:" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/extras.php:55 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: image.php:123 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise." #: image.php:121 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți publica un comentariu." #: image.php:119 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:117 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publică un comentariu sau lasă un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:50 msgid "Next " msgstr "Următorul " #: image.php:49 msgid " Previous" msgstr " Precedentul" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s în %8$s" #: header.php:39 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: header.php:38 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: functions.php:99 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #: functions.php:76 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: featured-content.php:24 msgid "Continue reading →" msgstr "Continuă citirea →" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: content-page.php:23 #: content-single.php:29 #: image.php:44 #: image.php:125 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-page.php:18 #: content-single.php:20 #: image.php:108 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre “%2$s”" msgstr[1] " %1$s gânduri despre “%2$s”" msgstr[2] " %1$s de gânduri despre “%2$s”" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."