msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Expound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27T01:12:06+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-04 22:07:52+0000\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:47 msgid "Buttons" msgstr "Butonlar" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Navigation Bar" msgstr "Gezinti Çubuğu" #: inc/wpcom-colors.php:41 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/expound/style.css msgid "An awesome magazine theme for your news site. Responsive layout, post thumbnails support, featured posts and more." msgstr "Haber siteniz için harika bir dergi teması. Etkileşimi temel alan düzen, küçük resim yayınlama desteği, öne çıkan yayınlar ve fazlası." #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Ara" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Ara" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Ara …" #: related-content.php:9 msgid "Related posts" msgstr "İlişkili Yazılar" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Bulunamadı" #: index.php:49 msgid "Archives" msgstr "Arşivler" #: index.php:47 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Arama sonuçları: %s" #: index.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Yıllık arşivler: %s" #: index.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylık arşivler: %s" #: index.php:41 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük arşivler: %s" #: index.php:33 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Yazar arşivleri: %s" #: index.php:26 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Etiket arşivi: %s" #: index.php:23 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:164 msgid "Tags: " msgstr "Etiketler:" #. translators: 1: who, 2: when #: inc/template-tags.php:120 #: inc/template-tags.php:142 msgctxt "time" msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s önce" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor." #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s says:" msgstr "%s dedi ki:" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildirim: " #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Eski yazılar" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: inc/extras.php:55 msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" #: image.php:123 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Yorumlar ve geri izlemeler şimdilik kapalı" #: image.php:121 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Geri izlemeler kapatıldı, ama bir yorum gönderebilirsiniz." #: image.php:119 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Yorumlar kapalı, ama geri besleme bırakabilirsiniz: Trackback Bağlantısı. " #: image.php:117 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Bir yorum yazın veya bir geri besleme bırakın: Geri Besleme Adresi. " #: image.php:50 msgid "Next " msgstr "Sonraki " #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr " tarihinde %4$s × %5$s üzerinde %8$s içinde yayımlandı" #: image.php:49 msgid " Previous" msgstr " Önceki" #: header.php:39 msgid "Skip to content" msgstr "İçeriğe geç" #: header.php:38 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: functions.php:99 msgid "Sidebar" msgstr "Yan Menü" #: functions.php:76 msgid "Primary Menu" msgstr "Birincil menü" #: featured-content.php:24 msgid "Continue reading →" msgstr "Okumaya Devam et →" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %2$s tarafından %1$s." #: content-page.php:23 #: content-single.php:29 #: image.php:44 #: image.php:125 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: content-page.php:18 #: content-single.php:20 #: image.php:108 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Yorumlar kapalı." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni yorumlar &arr;" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "&arr; Eski yorumlar" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Yorum dolaşımı" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üzerine bir yorum" msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s yorum" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Aylık arşivlere bakmayı deneyin. %1$s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Burada hiçbir şeyin bulunmadığı görülüyor. Belki alttaki bağlantılardan birini veya bir arama yapmayı denemelisin?" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "En çok Kullanılan Kategoriler" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Üzgünüz! Bu sayfa bulunamıyor."