msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fanwood Light\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27T01:12:35+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-22 11:21:41+0000\n" "Language: bs_BA\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:82 msgid "Main Menu" msgstr "Glavni meni" #: inc/wpcom-colors.php:72 msgid "Links" msgstr "Linkovi" #: inc/wpcom-colors.php:64 msgid "Site Description" msgstr "Opis stranice" #: inc/wpcom-colors.php:56 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: inc/wpcom-colors.php:48 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/fanwood-light/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Stranica pune širine" #: sidebar.php:60 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:27 msgid "Connect" msgstr "Spojite se" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Pretraži …" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultati pretrage za: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Izgleda da ne možemo prikazati ono što vam treba. Možda pretraga pomogne." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Žao nam je, ali nema rezultata za tražene pojmove. Molimo vas da pokušate ponovo koristeći druge ključne riječi." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Spremni ste da objavite vaš prvi članak? Započnite ovdje." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Ništa nije pronađeno" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "Pregledaj sve članke od %s" #: inc/template-tags.php:126 msgid "Permalink to %s" msgstr "Trajni link ka %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:97 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s u %2$s" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Vaš komentar čeka na moderaciju." #: inc/template-tags.php:86 msgid "%s says:" msgstr "%s kaže:" #: inc/template-tags.php:76 msgid "Pingback:" msgstr "Povratni ping:" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts" msgstr "Noviji članci" #: inc/template-tags.php:47 msgid "Older posts" msgstr "Stariji članci" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "Navigacija članaka" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" #: image.php:124 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Komenatari i povratni pozivi su isključeni." #: image.php:122 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Povratni pozivi su isključeni, ali možete napisati komentar." #: image.php:120 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentari su isključeni ali možete ostaviti povratni poziv: URL povratnog poziva. " #: image.php:118 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Objavite komentar ili ostavite povratni poziv: URL povratnog poziva." #: image.php:52 msgid "Next" msgstr "Sljedeća" #: image.php:51 msgid "Previous" msgstr "Prethodna" #: header.php:30 msgid "Skip to content" msgstr "Idi na sadržaj" #: header.php:29 msgid "Menu" msgstr "Meni" #: functions.php:104 msgid "Sidebar" msgstr "Bočna traka" #: functions.php:73 msgid "Primary Menu" msgstr "Glavni meni" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s od %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Pokreće %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantička platforma za objavljivanje" #: content.php:44 msgid "Continue reading" msgstr "Nastavi čitati" #: content.php:18 msgid "%" msgstr "%" #: content.php:18 msgid "Reply" msgstr "Komentariši" #: content-single.php:49 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s. Zabilježite trajni link." #: content-single.php:47 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s i označen %2$s. Zabilježite trajni link." #: content-single.php:41 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Zabilježi trajni link." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 #: content-single.php:34 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:19 #: content-single.php:63 #: content.php:50 #: image.php:46 #: image.php:126 #: inc/template-tags.php:76 #: inc/template-tags.php:99 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: content-page.php:17 #: content-single.php:25 #: content.php:45 #: image.php:112 msgid "Pages:" msgstr "Stranice:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentari su isključeni." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Noviji komentari →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Stariji komentari" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigacija komentara" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s komentar na “%2$s”" msgstr[1] "%1$s komentara na “%2$s”" msgstr[2] "%1$s komentara na “%2$s”" #: archive.php:49 #: sidebar.php:53 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Godišnje arhive: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mjesečne arhive: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dnevne arhive: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autorove arhive: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive oznaka: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhive kategorije: %s"