msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fanwood Light\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27T01:12:35+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 20:45:10+0000\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:82 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: inc/wpcom-colors.php:72 msgid "Links" msgstr "Enllaços" #: inc/wpcom-colors.php:64 msgid "Site Description" msgstr "Descripció del Lloc web:" #: inc/wpcom-colors.php:56 msgid "Logo" msgstr "Logotip" #: inc/wpcom-colors.php:48 msgid "Background" msgstr "Fons" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/fanwood-light/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Pàgina d'amplada completa" #: sidebar.php:60 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:27 msgid "Connect" msgstr "Connecta" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Cerca …" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultats de la cerca per a: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sembla que no podem trobar el que busqueu. Potser el cercador us pot ajudar." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparats per publicar la primera entrada? Comenceu aquí." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "No s'ha trobat res" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "Mostra totes les entrades de %s" #: inc/template-tags.php:126 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enllaç permanent a %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:97 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a les %2$s" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "El comentari està esperant moderació." #: inc/template-tags.php:86 msgid "%s says:" msgstr "%s diu:" #: inc/template-tags.php:76 msgid "Pingback:" msgstr "Retroenllaç:" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts" msgstr "Entrades més recents" #: inc/template-tags.php:47 msgid "Older posts" msgstr "Entrades antigues" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "Navegació d'entrades" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" #: image.php:124 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Comentaris i Enllaços de retorn estan tancats." #: image.php:120 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Els comentaris estan desactivats, però pots deixar un retroenllaç: URL del retroenllaç. " #: image.php:52 msgid "Next" msgstr "Següent" #: image.php:51 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: header.php:30 msgid "Skip to content" msgstr "Vés al contingut" #: header.php:29 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:104 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:73 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Gràcies al %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una plataforma de publicació personal semàntica" #: content.php:44 msgid "Continue reading" msgstr "Continua llegint" #: content.php:18 msgid "%" msgstr "%" #: content.php:18 msgid "Reply" msgstr "Respon" #: content-single.php:49 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Aquesta entrada ha esta publicada en %1$s. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent." #: content-single.php:47 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Aquesta entrada s'ha publicat en %1$s i etiquetada amb %2$s. Afegiu a les adreces d'interès l'enllaç permanent." #: content-single.php:41 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 #: content-single.php:34 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:19 #: content-single.php:63 #: content.php:50 #: image.php:46 #: image.php:126 #: inc/template-tags.php:76 #: inc/template-tags.php:99 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: content-page.php:17 #: content-single.php:25 #: content.php:45 #: image.php:112 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Els comentaris estan tancats." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentaris més recents →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentaris anteriors" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegació pels comentaris" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Una resposta a “%2$s”" msgstr[1] "%1$s respostes a “%2$s”" #: archive.php:49 #: sidebar.php:53 msgid "Archives" msgstr "Arxius" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arxiu anual: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arxius mensuals: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arxius diaris: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arxiu de l'autor: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arxiu d'etiquetes: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arxiu de la categoria: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Potser podeu provar un dels següents enllaços o fer una cerca?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Aquesta pàgina no es pot trobar."