msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fanwood Light\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27T01:12:36+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-24 00:52:29+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:37 msgid " at %4$s × %5$s" msgstr " در %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:82 msgid "Main Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: inc/wpcom-colors.php:72 msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: inc/wpcom-colors.php:56 msgid "Logo" msgstr "نشان‌واره" #: inc/wpcom-colors.php:64 msgid "Site Description" msgstr "معرفی وب‌گاه" #: inc/wpcom-colors.php:48 msgid "Background" msgstr "پس‌زمینه" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/fanwood-light/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "تمام صفحه" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/fanwood-light/style.css msgid "a bold blogging theme. Features a responsive design layout. Design by DevPress.com." msgstr "یک پوستهٔ سرزنده برای وب‌نویسی. دارای چیدمانی با طراحی پاسخگو. طراحی شده توسط DevPress.com." #: sidebar.php:60 msgid "Meta" msgstr "فرا" #: sidebar.php:27 msgid "Connect" msgstr "اتصال" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "جستجو …" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژه‌های دیگری استفاده کنید." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشته‌ها بر اساس %s" #: inc/template-tags.php:126 msgid "Permalink to %s" msgstr "پایاپیوند به %s" #: inc/template-tags.php:124 msgid "Posted on by %10$s %3$s" msgstr "نوشته‌شده در بدست %10$s %3$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:97 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s در %2$s" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است." #: inc/template-tags.php:86 msgid "%s says:" msgstr "%s می‌گوید:" #: inc/template-tags.php:76 msgid "Pingback:" msgstr "بازتاب: " #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts" msgstr "نوشته‌های تازه‌تر" #: inc/template-tags.php:47 msgid "Older posts" msgstr "نوشته‌های پیشین" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: image.php:124 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "دیدگاه‌ها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند." #: image.php:122 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "دنباله‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید دیدگاهی بیان کنید." #: image.php:120 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . " #: image.php:118 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاهی بفرستید یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک." #: image.php:52 msgid "Next" msgstr "بعدی" #: image.php:51 msgid "Previous" msgstr "پیشین" #: image.php:26 msgid " at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr " در %4$s × %5$s in %8$s" #: header.php:30 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #: header.php:29 msgid "Menu" msgstr "گزینگان" #: functions.php:104 msgid "Sidebar" msgstr "ستون کناری" #: functions.php:73 msgid "Primary Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "بستر نشر شخصی معنایی" #: content.php:44 msgid "Continue reading" msgstr "به خواندن ادامه دهید" #: content.php:18 msgid "%" msgstr "%" #: content.php:18 msgid "1" msgstr "۱" #: content.php:18 msgid "Reply" msgstr "پاسخ" #: content-single.php:49 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده است. پایاپیوند به آن را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:47 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده و با %2$s برچسب خورده. پایاپیوند را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:41 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "پایاپیوند را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:39 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "این نوشته با %2$s برچسب‌گذاری شده است. این نوشته را نشانه‌گذاری کنید." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 #: content-single.php:34 msgid ", " msgstr "، " #: content-page.php:19 #: content-single.php:63 #: content.php:50 #: image.php:46 #: image.php:126 #: inc/template-tags.php:76 #: inc/template-tags.php:99 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-page.php:17 #: content-single.php:25 #: content.php:45 #: image.php:112 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”" #: archive.php:49 #: sidebar.php:53 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "بایگانی سالانه :%s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "بایگانی ماهانه: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "بایگانی روزانه: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "بایگانی نویسنده: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "بایگانی برچسب‌ها: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "بایگانی دسته‌ها: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید." #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."