msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fanwood Light\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-27T01:12:36+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-08 12:27:03+0000\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:82
msgid "Main Menu"
msgstr "Glavni Izbornik"
#: inc/wpcom-colors.php:72
msgid "Links"
msgstr "Poveznice"
#: inc/wpcom-colors.php:56
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: inc/wpcom-colors.php:64
msgid "Site Description"
msgstr "Opis Sitea"
#: inc/wpcom-colors.php:48
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/fanwood-light/page-full-width.php
msgid "Full-Width Page"
msgstr "Stranica u punoj širini"
#: sidebar.php:60
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:27
msgid "Connect"
msgstr "Spojite se"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Pretraži …"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultati Pretrage za: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Izgleda da ne možemo pronaći ono što tražite. Možda pretraga može pomoći."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nažalost, nije ništa nađeno pod traženim pojmovima. Molim da pokušate ponovo s drugim ključnim pojmovima."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Jesi spreman objaviti prvi članak? Započni ovdje."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ništa nije pronađeno"
#: inc/template-tags.php:133
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Pogledaj sve postove od %s"
#: inc/template-tags.php:126
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Stalna veza na %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:97
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s u %2$s"
#: inc/template-tags.php:89
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Vaš komentar čeka na moderiranje."
#: inc/template-tags.php:86
msgid "%s says:"
msgstr "%s kaže:"
#: inc/template-tags.php:76
msgid "Pingback:"
msgstr "Povratni ping: "
#: inc/template-tags.php:51
msgid "Newer posts"
msgstr "Noviji Postovi"
#: inc/template-tags.php:47
msgid "Older posts"
msgstr "Stariji Postovi"
#: inc/template-tags.php:37
msgid "Post navigation"
msgstr "Post Navigacija"
#: inc/extras.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"
#: image.php:124
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "I Komentari i Povratne Veze su trenutno zatvoreni."
#: image.php:122
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Povratne veze su zatvorene, ali možete ."
#: image.php:120
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Komentari su zatvoreni, ali možete ostaviti povratnu vezu: URL Povratne veze."
#: image.php:118
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ili ostavi povratnu vezu: URL Povratne veze."
#: image.php:52
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"
#: image.php:51
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
#: header.php:30
msgid "Skip to content"
msgstr "Skoči do sadržaja"
#: header.php:29
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
#: functions.php:104
msgid "Sidebar"
msgstr "Bočna traka"
#: functions.php:73
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primarni Izbornik"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s od %2$s "
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Ponosno pokreće %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantička Osobna Platforma Za Objavljivanje"
#: content.php:44
msgid "Continue reading"
msgstr "Nastavi čitati"
#: content.php:18
msgid "%"
msgstr "%"
#: content.php:18
msgid "1"
msgstr "1"
#: content.php:18
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#: content-single.php:49
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s. Bookmarkirajte stalnu vezu."
#: content-single.php:47
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s i označen sa %2$s. Bookmarkirajte stalnu vezu."
#: content-single.php:41
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Bookmarkirajte stalnu vezu."
#: content-single.php:39
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Zapis je označen s %2$s. Zabilježite poveznicu."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:31
#: content-single.php:34
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:19
#: content-single.php:63
#: content.php:50
#: image.php:46
#: image.php:126
#: inc/template-tags.php:76
#: inc/template-tags.php:99
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:25
#: content.php:45
#: image.php:112
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentari su zatvoreni."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Noviji Komentari →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Stariji Komentari"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigacija komentara"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Jedna misao o “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s misli o “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s misli o “%2$s”"
#: archive.php:49
#: sidebar.php:53
msgid "Archives"
msgstr "Arhiva"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Godišnji arhivi: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mjecečni arhivi: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dnevni Arhivi: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arhiva Autora: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhiva Oznaka: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhiva Kategorije: %s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Izgleda da ništa nije nađeno na ovoj lokaciji. Mogli bi isprobati jednu od donjih poveznica ili napraviti pretragu?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups!. Tu stranicu nije moguće pronaći."