msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fanwood Light\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-27T01:12:35+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 03:34:41+0000\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:82
msgid "Main Menu"
msgstr "主選單"
#: inc/wpcom-colors.php:72
msgid "Links"
msgstr "連結"
#: inc/wpcom-colors.php:56
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
#: inc/wpcom-colors.php:64
msgid "Site Description"
msgstr "網站描述"
#: inc/wpcom-colors.php:48
msgid "Background"
msgstr "背景"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/fanwood-light/page-full-width.php
msgid "Full-Width Page"
msgstr "全寬度頁面"
#: sidebar.php:60
msgid "Meta"
msgstr "其它"
#: sidebar.php:27
msgid "Connect"
msgstr "連結"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "搜尋 …"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s 的搜尋結果:"
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉,找不到符合搜尋字詞的項目,請再試試不同的搜尋關鍵字!"
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?自這裡開始。"
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "什麼都沒找到"
#: inc/template-tags.php:133
msgid "View all posts by %s"
msgstr "檢視所有%s的文章"
#: inc/template-tags.php:126
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s 的固定網址"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:97
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s at %2$s"
#: inc/template-tags.php:89
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的留言正在審核中。"
#: inc/template-tags.php:86
msgid "%s says:"
msgstr "%s 說:"
#: inc/template-tags.php:76
msgid "Pingback:"
msgstr "引用通告:"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "Newer posts"
msgstr "較新的文章"
#: inc/template-tags.php:47
msgid "Older posts"
msgstr "較舊的文章"
#: inc/template-tags.php:37
msgid "Post navigation"
msgstr "文章分頁導航"
#: inc/extras.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "%s 頁"
#: image.php:124
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "留言與引用通知功能關閉中"
#: image.php:122
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "引用通知已關閉,但你可以。"
#: image.php:120
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "留言功能關閉中,不過你可以留下引用通知:引用通知網址。"
#: image.php:118
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "或發出引用通知:引用網址。"
#: image.php:52
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: image.php:51
msgid "Previous"
msgstr "先前的"
#: header.php:30
msgid "Skip to content"
msgstr "直接觀看文章"
#: header.php:29
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: functions.php:104
msgid "Sidebar"
msgstr "邊欄"
#: functions.php:73
msgid "Primary Menu"
msgstr "主要選單"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。"
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "自豪的使用 %s"
#: content.php:44
msgid "Continue reading"
msgstr "繼續閱讀"
#: content.php:18
msgid "%"
msgstr "%"
#: content.php:18
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
#: content-single.php:49
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "本篇發表於 %1$s。將永久鏈結加入書籤。"
#: content-single.php:47
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "本篇發表於 %1$s 並標籤為 %2$s。將永久鏈結加入書籤。"
#: content-single.php:41
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "將永久鏈結加入書籤。"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:31
#: content-single.php:34
msgid ", "
msgstr "、"
#: content-page.php:19
#: content-single.php:63
#: content.php:50
#: image.php:46
#: image.php:126
#: inc/template-tags.php:76
#: inc/template-tags.php:99
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:25
#: content.php:45
#: image.php:112
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "迴響已被關閉。"
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "較新的評論 →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 較早的評論"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "評論分頁導航"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” 有 %1$s 則迴響"
#: archive.php:49
#: sidebar.php:53
msgid "Archives"
msgstr "彙整"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年度封存: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "每月封存: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "每日文章彙整:%s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "作者彙整:%s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "標籤文章彙整:%s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "這個位置似乎沒有任何項目。要嘗試以下其中一個連結或進行搜尋嗎?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "糟糕!找不到該頁面。"