msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fanwood Light\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27T01:12:35+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-26 03:34:41+0000\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:82 msgid "Main Menu" msgstr "主選單" #: inc/wpcom-colors.php:72 msgid "Links" msgstr "連結" #: inc/wpcom-colors.php:56 msgid "Logo" msgstr "標誌" #: inc/wpcom-colors.php:64 msgid "Site Description" msgstr "網站描述" #: inc/wpcom-colors.php:48 msgid "Background" msgstr "背景" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/fanwood-light/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "全寬度頁面" #: sidebar.php:60 msgid "Meta" msgstr "其它" #: sidebar.php:27 msgid "Connect" msgstr "連結" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "搜尋 …" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s 的搜尋結果:" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "抱歉,找不到符合搜尋字詞的項目,請再試試不同的搜尋關鍵字!" #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?自這裡開始。" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "什麼都沒找到" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "檢視所有%s的文章" #: inc/template-tags.php:126 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s 的固定網址" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:97 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s at %2$s" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "你的留言正在審核中。" #: inc/template-tags.php:86 msgid "%s says:" msgstr "%s 說:" #: inc/template-tags.php:76 msgid "Pingback:" msgstr "引用通告:" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts" msgstr "較新的文章" #: inc/template-tags.php:47 msgid "Older posts" msgstr "較舊的文章" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "文章分頁導航" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "%s 頁" #: image.php:124 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "留言與引用通知功能關閉中" #: image.php:122 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "引用通知已關閉,但你可以發表回應。" #: image.php:120 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "留言功能關閉中,不過你可以留下引用通知:引用通知網址。" #: image.php:118 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "發表回應或發出引用通知:引用網址。" #: image.php:52 msgid "Next" msgstr "下一步" #: image.php:51 msgid "Previous" msgstr "先前的" #: header.php:30 msgid "Skip to content" msgstr "直接觀看文章" #: header.php:29 msgid "Menu" msgstr "選單" #: functions.php:104 msgid "Sidebar" msgstr "邊欄" #: functions.php:73 msgid "Primary Menu" msgstr "主要選單" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。" #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "自豪的使用 %s" #: content.php:44 msgid "Continue reading" msgstr "繼續閱讀" #: content.php:18 msgid "%" msgstr "%" #: content.php:18 msgid "Reply" msgstr "回覆" #: content-single.php:49 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "本篇發表於 %1$s。將永久鏈結加入書籤。" #: content-single.php:47 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "本篇發表於 %1$s 並標籤為 %2$s。將永久鏈結加入書籤。" #: content-single.php:41 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "將永久鏈結加入書籤。" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 #: content-single.php:34 msgid ", " msgstr "、" #: content-page.php:19 #: content-single.php:63 #: content.php:50 #: image.php:46 #: image.php:126 #: inc/template-tags.php:76 #: inc/template-tags.php:99 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: content-page.php:17 #: content-single.php:25 #: content.php:45 #: image.php:112 msgid "Pages:" msgstr "頁次:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "迴響已被關閉。" #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "較新的評論 →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← 較早的評論" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "評論分頁導航" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” 有 %1$s 則迴響" #: archive.php:49 #: sidebar.php:53 msgid "Archives" msgstr "彙整" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年度封存: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "每月封存: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "每日文章彙整:%s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "作者彙整:%s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "標籤文章彙整:%s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "這個位置似乎沒有任何項目。要嘗試以下其中一個連結或進行搜尋嗎?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "糟糕!找不到該頁面。"