msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fiore\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:35:40+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:10:15+0000\n" "Language: az\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:50 msgid "Ribbon Accent 2" msgstr "Zolaq Vurğusu 2" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Ribbon Accent 3" msgstr "Zolaq Vurğusu 3" #: inc/wpcom-colors.php:32 msgid "Links & Ribbon Accent" msgstr "Bağlantılar və Zolaq Vurğusu" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/fiore/style.css msgid "A light, feminine theme in vintage colors, with support for post formats, a fixed toggle sidebar, and a responsive layout for small screens." msgstr "A light, feminine theme in vintage colors, with support for post formats, a fixed toggle sidebar, and a responsive layout for small screens." #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Axtar" #: searchform.php:10 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Axtar" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Axtar …" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun heç bir şey tapılmadı. Bəzi fərqli açar kəlmələrdən istifadə edərək təkrar yoxlayın." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Tapılmadı" #: inc/template-tags.php:121 msgid " by %7$s" msgstr " by %7$s" #: inc/template-tags.php:127 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax" #: inc/template-tags.php:95 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir." #: inc/template-tags.php:86 msgid "%s says:" msgstr "%s dedi ki:" #: inc/template-tags.php:76 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildiriş: " #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: inc/template-tags.php:47 msgid " Older posts" msgstr " Əski yazılar" #: inc/template-tags.php:42 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı naviqasiyaları" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Səhifə %s" #: image.php:118 msgid " Previous" msgstr " Öncəki" #: image.php:119 msgid "Next " msgstr "Sonrakı " #: image.php:52 msgid "Leave a comment" msgstr "Bir şərh yazın" #: image.php:110 msgid "Pages:" msgstr "Səhifələr:" #: image.php:35 msgid "Return to Gallery" msgstr "Qalereyaya geri dön" #: header.php:37 msgid "Skip to content" msgstr "Mühtəviyyata keç" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Rufina, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:122 msgctxt "Rufina font: on or off" msgid "on" msgstr "açıq" #: header.php:36 msgid "Menu" msgstr "Menyu" #: functions.php:66 msgid "Primary Menu" msgstr "Əsas menyu" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s qürurla təqdim edər" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Müasir Fərdi Yayın Platforması" #: content.php:41 msgid "% Comments" msgstr "% Şərh" #: content.php:41 msgid "1 Comment" msgstr "1 Şərh" #: content.php:41 msgid "Leave a comment" msgstr "Bir şərh yazın" #: content.php:18 msgid "Continue reading " msgstr "Oxumağa davam et " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:23 #: content-single.php:26 #: content.php:30 msgid ", " msgstr "," #: content-single.php:19 #: content.php:26 msgid "All %s posts" msgstr "bütün %s yazıları" #: content-page.php:14 #: content-single.php:53 #: content.php:44 #: image.php:54 #: inc/template-tags.php:76 #: inc/template-tags.php:97 msgid "Edit" msgstr "Redaktə et" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Şərh üçün bağlıdır." #: comments.php:41 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni şərhlər →" #: comments.php:40 msgid "← Older Comments" msgstr "← Əski şərhlər" #: comments.php:39 msgid "Comment navigation" msgstr "Şərh naviqasiyası" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üzərinə bir şərh" msgstr[1] "“%2$s” üzərinə %1$s şərh" #: archive.php:73 msgid "Archives" msgstr "Arxivlər" #: archive.php:67 msgid "Chats" msgstr "Söhbətlər" #: archive.php:70 msgid "Statuses" msgstr "Statuslar" #: archive.php:64 msgid "Galleries" msgstr "Qalereyalar" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Sitatlar" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Videolar" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Təsvirlər" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Kənarlar" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "İllik Arxivlər: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylıq Arxivlər: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük Arxivlər: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Müəllifin arxivləri: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "%s Etiket Arxivləri: " #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kateqoriya Arxivləri: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Aylıq arxivlərə baxmağı yoxlayın. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ən sıx istifadə edilən kateqoriyalar" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Burada heç bir şeyin tapılmadığı görünür. Bəlkə aşağıdakı bağlantılardan birini yoxlayasan və ya bir axtarış edəsən?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Bağışlayın! Bu səhifə tapılmır."