msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fiore\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:35:40+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-21 06:43:01+0000\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n" #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Cerca" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Cerca …" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultats de la cerca per a: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sembla que no podem trobar el que busqueu. Potser el cercador us pot ajudar." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparats per publicar la primera entrada? Comenceu aquí." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "No s'ha trobat res" #: inc/template-tags.php:127 msgid "View all posts by %s" msgstr "Mostra totes les entrades de %s" #: inc/template-tags.php:95 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a les %2$s" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "El comentari està esperant moderació." #: inc/template-tags.php:86 msgid "%s says:" msgstr "%s diu:" #: inc/template-tags.php:76 msgid "Pingback:" msgstr "Retroenllaç:" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts " msgstr "Entrades més recents " #: inc/template-tags.php:47 msgid " Older posts" msgstr " Entrades més antigues" #: inc/template-tags.php:42 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "Navegació d'entrades" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" #: image.php:95 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: header.php:37 msgid "Skip to content" msgstr "Vés al contingut" #: header.php:36 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:66 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Gràcies al %s" #: content.php:41 msgid "% Comments" msgstr "% comentaris" #: content.php:41 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentari" #: content.php:41 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixa un comentari" #: content.php:18 msgid "Continue reading " msgstr "Continua llegint " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:23 #: content-single.php:26 #: content.php:30 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:19 #: content.php:26 msgid "All %s posts" msgstr "Totes %s les entrades" #: content-page.php:14 #: content-single.php:53 #: content.php:44 #: image.php:43 #: inc/template-tags.php:76 #: inc/template-tags.php:97 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Els comentaris estan tancats." #: comments.php:41 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentaris més recents →" #: comments.php:40 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentaris anteriors" #: comments.php:39 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegació pels comentaris" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensament sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensaments sobre “%2$s”" #: archive.php:73 msgid "Archives" msgstr "Arxius" #: archive.php:70 msgid "Statuses" msgstr "Estats" #: archive.php:67 msgid "Chats" msgstr "Xats" #: archive.php:64 msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Enllaços" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Cites" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Imatges" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Notes" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arxiu anual: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arxius mensuals: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arxius diaris: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arxiu de l'autor: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arxiu d'etiquetes: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arxiu de la categoria: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Intenteu cercar en l'arxiu mensual. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categories més usades" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Potser podeu provar un dels següents enllaços o fer una cerca?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Aquesta pàgina no es pot trobar."