msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fiore\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:35:40+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:10:15+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:50 msgid "Ribbon Accent 2" msgstr "Detalle de la cinta 2" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Ribbon Accent 3" msgstr "Detalle de la cinta 3" #: inc/wpcom-colors.php:32 msgid "Links & Ribbon Accent" msgstr "Detalle de los enlaces y de la cinta de opciones" #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: searchform.php:10 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: inc/template-tags.php:121 msgid " by %7$s" msgstr " por %7$s" #: inc/template-tags.php:127 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #: inc/template-tags.php:95 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a las %2$s" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: inc/template-tags.php:86 msgid "%s says:" msgstr "%s dijo:" #: inc/template-tags.php:76 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: inc/template-tags.php:47 msgid " Older posts" msgstr " Entradas más antiguas" #: inc/template-tags.php:42 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: image.php:118 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: image.php:119 msgid "Next " msgstr "Siguiente " #: image.php:110 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: image.php:35 msgid "Return to Gallery" msgstr "Volver a la galería" #: header.php:37 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #: header.php:36 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:66 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona con %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una Plataforma de Publicación Semántica Personal" #: content.php:41 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content.php:41 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content.php:41 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: content.php:18 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:23 #: content-single.php:26 #: content.php:30 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:19 #: content.php:26 msgid "All %s posts" msgstr "Las %s entradas" #: content-page.php:14 #: content-single.php:53 #: content.php:44 #: image.php:54 #: inc/template-tags.php:76 #: inc/template-tags.php:97 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:41 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:40 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:39 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #: archive.php:73 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: archive.php:67 msgid "Chats" msgstr "Chat" #: archive.php:70 msgid "Statuses" msgstr "Estados" #: archive.php:64 msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Apartados" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo Anual: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivos Mensuales: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivos diarios: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivo del Autor: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."