msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fiore\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:35:40+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:10:15+0000\n" "Language: fr_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:50 msgid "Ribbon Accent 2" msgstr "Accent de ruban 2" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Ribbon Accent 3" msgstr "Accent de ruban 3" #: inc/wpcom-colors.php:32 msgid "Links & Ribbon Accent" msgstr "Accent de liens et ruban" #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Chercher" #: searchform.php:10 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Rech" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Chercher …" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? " #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Vous êtes prêt à publier votre premier article? Commencez ici." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Inaccessible" #: inc/template-tags.php:121 msgid " by %7$s" msgstr " par %7$s" #: inc/template-tags.php:127 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: inc/template-tags.php:95 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: inc/template-tags.php:86 msgid "%s says:" msgstr "%s dit :" #: inc/template-tags.php:76 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts " msgstr "Articles ultérieurs " #: inc/template-tags.php:47 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: inc/template-tags.php:42 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: image.php:118 msgid " Previous" msgstr " Précédent" #: image.php:119 msgid "Next " msgstr "Suivant " #: image.php:48 msgid "Leave a commentLeave a trackback" msgstr "Laisser un commentaireFaire un rétrolien" #: image.php:50 msgid "Leave a trackback" msgstr "Faire un rétrolien" #: image.php:52 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: image.php:110 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: image.php:27 msgid " %4$s × %5$s %8$s" msgstr " %4$s × %5$s %8$s" #: image.php:35 msgid "Return to Gallery" msgstr "Retour à la galerie" #: header.php:37 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: header.php:36 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Rufina, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:122 msgctxt "Rufina font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:66 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle" #: content.php:41 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: content.php:41 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content.php:41 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: content.php:18 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:23 #: content-single.php:26 #: content.php:30 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:19 #: content.php:26 msgid "All %s posts" msgstr "Tous les articles de %s" #: content-page.php:14 #: content-single.php:53 #: content.php:44 #: image.php:54 #: inc/template-tags.php:76 #: inc/template-tags.php:97 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:41 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires ultérieurs →" #: comments.php:40 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires antérieurs" #: comments.php:39 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: archive.php:73 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:67 msgid "Chats" msgstr "Clavardages" #: archive.php:70 msgid "Statuses" msgstr "États" #: archive.php:64 msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Liens" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Images" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Apartés" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives annuelles : %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives mensuelles : %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives quotidiennes : %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives d’auteur : %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives de mot-clé : %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de catégorie : %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Nous vous suggérons de parcourir les archives mensuelles. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Aucun contenu n’ a été trouvé à l’adresse demandée. Pourquoi ne pas essayer l’un des liens ci-dessouss, ou encore, lancer une recherche?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups! Cette page est introuvable."