msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fiore\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:35:40+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:10:15+0000\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:50 msgid "Ribbon Accent 2" msgstr "リボンアクセント 2" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Ribbon Accent 3" msgstr "リボンアクセント 3" #: inc/wpcom-colors.php:32 msgid "Links & Ribbon Accent" msgstr "リンク・リボンアクセント" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/fiore/style.css msgid "A light, feminine theme in vintage colors, with support for post formats, a fixed toggle sidebar, and a responsive layout for small screens." msgstr "ヴィンテージ風な色合いの軽快で女性らしいテーマ。投稿フォーマット、固定切り替えサイドバー、小さい画面向けのレスポンシブレイアウトにも対応しています。" #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "検索" #: searchform.php:10 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "検索" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "検索 …" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。" #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりません" #: inc/template-tags.php:121 msgid " by %7$s" msgstr " 投稿者: %7$s" #: inc/template-tags.php:127 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s のすべての投稿を表示" #: inc/template-tags.php:95 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。" #: inc/template-tags.php:86 msgid "%s says:" msgstr "%s の発言:" #: inc/template-tags.php:76 msgid "Pingback:" msgstr "ピンバック:" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts " msgstr "新しい投稿 " #: inc/template-tags.php:47 msgid " Older posts" msgstr " 過去の投稿" #: inc/template-tags.php:42 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #: image.php:118 msgid " Previous" msgstr " 前へ" #: image.php:119 msgid "Next " msgstr "次へ " #: image.php:48 msgid "Leave a commentLeave a trackback" msgstr "コメントを投稿トラックバックを送信" #: image.php:50 msgid "Leave a trackback" msgstr "トラックバックを送信" #: image.php:52 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントを投稿" #: image.php:110 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: image.php:27 msgid " %4$s × %5$s %8$s" msgstr " %4$s × %5$s %8$s" #: image.php:35 msgid "Return to Gallery" msgstr "ギャラリーへ戻る" #: header.php:37 msgid "Skip to content" msgstr "コンテンツへ移動" #: functions.php:104 msgid "Slide-Out Sidebar" msgstr "スライド式サイドバー" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Rufina, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:122 msgctxt "Rufina font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:36 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: functions.php:66 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s by %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "セマンティックなブログ/CMS プラットフォーム" #: content.php:41 msgid "% Comments" msgstr "%件のコメント" #: content.php:41 msgid "1 Comment" msgstr "1件のコメント" #: content.php:41 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントする" #: content.php:18 msgid "Continue reading " msgstr "続きを読む " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:23 #: content-single.php:26 #: content.php:30 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:19 #: content.php:26 msgid "All %s posts" msgstr "すべての%s投稿" #: content-page.php:14 #: content-single.php:53 #: content.php:44 #: image.php:54 #: inc/template-tags.php:76 #: inc/template-tags.php:97 msgid "Edit" msgstr "編集" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: comments.php:41 msgid "Newer Comments →" msgstr "新しいコメント →" #: comments.php:40 msgid "← Older Comments" msgstr "← 古いコメント" #: comments.php:39 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック" #: archive.php:73 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: archive.php:67 msgid "Chats" msgstr "チャット" #: archive.php:70 msgid "Statuses" msgstr "状態" #: archive.php:64 msgid "Galleries" msgstr "ギャラリー" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "リンク" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "引用" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "動画" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "画像" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "アサイド" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年別アーカイブ: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月別アーカイブ: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日別アーカイブ: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "作成者別アーカイブ: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "タグ別アーカイブ: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "カテゴリー別アーカイブ: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "月別アーカイブを見てみてください。%1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "よく使われているカテゴリー" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "お探しのページが見つかりません。"