msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fiore\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-13T03:22:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-12 12:40:35+0000\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:38
msgid " %4$s × %5$s"
msgstr " %4$s × %5$s"
#. Description of the theme
msgid "A light, feminine theme in vintage colors, with support for post formats, a fixed toggle sidebar, and a responsive layout for small screens."
msgstr "Šviesi, švelni, vintažinio stiliaus tema, kuri palaiko įrašų formatus, fiksuotą išskleidžiamą šoninę sritį ir prisitaiko prie įvairių dydžių įrenginių ekranų."
#: searchform.php:12
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Paieška …"
#: searchform.php:10
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Paieškos rezultatai pagal: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nieko nerasta. Bandykite pasinaudoti paieška."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį. "
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pasirengę paskelbti savo pirmajį įrašą? Pradėkite čia."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nieko nerasta"
#: inc/template-tags.php:127
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Peržiūrėti visus %s įrašus"
#: inc/template-tags.php:121
msgid " by %7$s"
msgstr " | %7$s"
#: inc/template-tags.php:95
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:89
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komentaras laukia administratoriaus patvirtinimo."
#: inc/template-tags.php:86
msgid "%s says:"
msgstr "%s sako:"
#: inc/template-tags.php:76
msgid "Pingback:"
msgstr "Atgalinė nuoroda:"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "Newer posts →"
msgstr "Naujesni įrašai →"
#: inc/template-tags.php:47
msgid "← Older posts"
msgstr "← Senesni įrašai"
#: inc/template-tags.php:42
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:37
msgid "Post navigation"
msgstr "Įrašo naršymas"
#: inc/extras.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "Puslapis %s"
#: image.php:119
msgid "Next →"
msgstr "Sekantis →"
#: image.php:118
msgid "← Previous"
msgstr "← Ankstesnis"
#: image.php:110
msgid "Pages:"
msgstr "Puslapiai:"
#: image.php:52
msgid ""
msgstr ""
#: image.php:50
msgid "Leave a trackback"
msgstr "Įrašykite atgalinę citatą"
#: image.php:48
msgid "Leave a trackback"
msgstr "Įrašykite atgalinę citatą"
#: image.php:35
msgid "Return to Gallery"
msgstr "Grįžti į galeriją"
#: image.php:27
msgid " %4$s × %5$s %8$s"
msgstr " %4$s × %5$s %8$s"
#: header.php:37
msgid "Skip to content"
msgstr "Praleisti ir eiti į turinį"
#: header.php:36
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: functions.php:122
msgctxt "Rufina font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:104
msgid "Slide-Out Sidebar"
msgstr "Išskleidžiama šoninė sritis"
#: functions.php:66
msgid "Primary Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s | Sukūrė: %2$s"
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Sistema: %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantinė asmeninio turinio platforma"
#: content.php:41
msgid "% Comments"
msgstr "Komentarų: %"
#: content.php:41
msgid "1 Comment"
msgstr "Komentarų: 1"
#: content.php:41
msgid "Leave a comment"
msgstr "Parašykite komentarą"
#: content.php:18
msgid "Continue reading →"
msgstr "Skaityti toliau →"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:23
#: content-single.php:26
#: content.php:30
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:19
#: content.php:26
msgid "All %s posts"
msgstr "Visi %s įrašai"
#: content-page.php:14
#: content-single.php:53
#: content.php:44
#: image.php:54
#: inc/template-tags.php:76
#: inc/template-tags.php:97
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentavimo galimybė išjungta."
#: comments.php:41
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Naujesni komentarai →"
#: comments.php:40
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Senesni komentarai"
#: comments.php:39
msgid "Comment navigation"
msgstr "Komentaro naršymas"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s komentaras “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s komentarai “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s komentarų “%2$s”"
#: archive.php:73
msgid "Archives"
msgstr "Archyvai"
#: archive.php:70
msgid "Statuses"
msgstr "Statusai"
#: archive.php:67
msgid "Chats"
msgstr "Pokalbiai"
#: archive.php:64
msgid "Galleries"
msgstr "Galerijos"
#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Nuorodos"
#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Citatos"
#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Video įrašai"
#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Šalutinė pastaba"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Metų archyvai: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mėnesio archyvas: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dienos archyvai: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Autorių archyvai: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Žymių archyvai: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategorijų archyvai: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Pabandykite pažiūrėti mėnesio archyve. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Populiariausios kategorijos"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Nieko nerasta. Galbūt pabandykite vieną iš nuorodų žemiau arba paiešką? "
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Deja, toks puslapis nerastas. "