msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fiore\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:35:40+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-30 12:48:12+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:38 msgid " %4$s × %5$s" msgstr " %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:50 msgid "Ribbon Accent 2" msgstr "Accent panglică 2" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Ribbon Accent 3" msgstr "Accent panglică 3" #: inc/wpcom-colors.php:32 msgid "Links & Ribbon Accent" msgstr "Legături și accent panglică" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/fiore/style.css msgid "A light, feminine theme in vintage colors, with support for post formats, a fixed toggle sidebar, and a responsive layout for small screens." msgstr "O temă ușoară, feminină, în culori de epocă, cu suport pentru formate de articol, o bară laterală cu comutator fix și un aranjament responsiv pentru ecrane mici." #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Caută" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Cuvinte cheie..." #: searchform.php:10 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Căutare" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: inc/template-tags.php:127 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s" #: inc/template-tags.php:121 msgid " by %7$s" msgstr " de %7$s" #: inc/template-tags.php:95 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău așteaptă moderare." #: inc/template-tags.php:86 msgid "%s says:" msgstr "%s zice:" #: inc/template-tags.php:76 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: inc/template-tags.php:47 msgid " Older posts" msgstr " Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:42 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: image.php:118 msgid " Previous" msgstr " Precedentul" #: image.php:119 msgid "Next " msgstr "Următorul " #: image.php:110 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: image.php:52 msgid "Leave a comment" msgstr "Lasă un comentariu" #: image.php:50 msgid "Leave a trackback" msgstr "Lasă un trackback" #: image.php:48 msgid "Leave a commentLeave a trackback" msgstr "Lasă un comentariuLasă un trackback" #: image.php:35 msgid "Return to Gallery" msgstr "Întoarce-te la galerie" #: image.php:27 msgid " %4$s × %5$s %8$s" msgstr " %4$s × %5$s %8$s" #: header.php:37 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: header.php:36 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Rufina, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:122 msgctxt "Rufina font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:104 msgid "Slide-Out Sidebar" msgstr "Bară laterală prin glisare" #: functions.php:66 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "O platformă semantică de publicare personală" #: content.php:41 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content.php:41 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content.php:41 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: content.php:18 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:23 #: content-single.php:26 #: content.php:30 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:19 #: content.php:26 msgid "All %s posts" msgstr "Toate cele %s de articole " #: content-page.php:14 #: content-single.php:53 #: content.php:44 #: image.php:54 #: inc/template-tags.php:76 #: inc/template-tags.php:97 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:41 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:40 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:39 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[1] "%1$s gânduri despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre &8222;%2$s&8221;" #: archive.php:73 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:70 msgid "Statuses" msgstr "Stări" #: archive.php:67 msgid "Chats" msgstr "Discuții" #: archive.php:64 msgid "Galleries" msgstr "Galerii" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Legături" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Fişiere video" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Laterale" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhive Anuale: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhivele lunare: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhive zilnice: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhive pe autori: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive pe etichete: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhive pe categorii: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."