msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fiore\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:35:40+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:10:15+0000\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:50 msgid "Ribbon Accent 2" msgstr "Şerit Vurgusu 2" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Ribbon Accent 3" msgstr "Şerit Vurgusu 3" #: inc/wpcom-colors.php:32 msgid "Links & Ribbon Accent" msgstr "Linkler ve Şerit Vurgusu" #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Ara" #: searchform.php:10 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Ara" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Ara …" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Arama sonuçları: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Bulunamadı" #: inc/template-tags.php:127 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazıları görüntüle" #: inc/template-tags.php:95 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor." #: inc/template-tags.php:86 msgid "%s says:" msgstr "%s dedi ki:" #: inc/template-tags.php:76 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildirim: " #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: inc/template-tags.php:47 msgid " Older posts" msgstr " Eski yazılar" #: inc/template-tags.php:42 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" #: image.php:118 msgid " Previous" msgstr " Önceki" #: image.php:119 msgid "Next " msgstr "Sonraki " #: image.php:110 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #: header.php:37 msgid "Skip to content" msgstr "İçeriğe geç" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Rufina, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:122 msgctxt "Rufina font: on or off" msgid "on" msgstr "açık" #: header.php:36 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: functions.php:66 msgid "Primary Menu" msgstr "Birincil menü" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %2$s tarafından %1$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s gururla sunar" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Bir Anlambilimsel Kişisel Yayın Platformu" #: content.php:41 msgid "% Comments" msgstr "% Yorum" #: content.php:41 msgid "1 Comment" msgstr "1 Yorum" #: content.php:41 msgid "Leave a comment" msgstr "Yorum yapın" #: content.php:18 msgid "Continue reading " msgstr "Okumaya devam et " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:23 #: content-single.php:26 #: content.php:30 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:19 #: content.php:26 msgid "All %s posts" msgstr "Tüm %s yazıları" #: content-page.php:14 #: content-single.php:53 #: content.php:44 #: image.php:54 #: inc/template-tags.php:76 #: inc/template-tags.php:97 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Yorumlar kapalı." #: comments.php:41 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni yorumlar &arr;" #: comments.php:40 msgid "← Older Comments" msgstr "&arr; Eski yorumlar" #: comments.php:39 msgid "Comment navigation" msgstr "Yorum dolaşımı" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üzerine bir yorum" msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s yorum" #: archive.php:73 msgid "Archives" msgstr "Arşivler" #: archive.php:67 msgid "Chats" msgstr "Sohbetler" #: archive.php:70 msgid "Statuses" msgstr "Durumlar" #: archive.php:64 msgid "Galleries" msgstr "Galeriler" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Alıntılar" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Videolar" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Resimler" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Yan sütunlar" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Yıllık arşivler: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylık arşivler: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük arşivler: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Yazar arşivleri: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Etiket arşivi: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategori arşivi: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Aylık arşivlere bakmayı deneyin. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "En çok Kullanılan Kategoriler" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Burada hiçbir şeyin bulunmadığı görülüyor. Belki alttaki bağlantılardan birini veya bir arama yapmayı denemelisin?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Üzgünüz! Bu sayfa bulunamıyor."