msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Flounder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:36:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-17 12:37:27+0000\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Metadatumoj" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Serĉi …" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Serĉi" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Serĉi" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Serĉrezultoj por: %s" #: inc/template-tags.php:161 msgid "Leave a comment" msgstr "Komenti" #: inc/template-tags.php:160 msgid "% Comments" msgstr "% Komentoj" #: inc/template-tags.php:160 msgid "0 Comments" msgstr "0 komentoj" #: inc/template-tags.php:160 msgid "1 Comment" msgstr "1 komento" #: inc/template-tags.php:145 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vidu ĉiujn afiŝojn de %s" #: inc/template-tags.php:115 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Via komento atendas kontroladon" #: inc/template-tags.php:103 msgid "in reply to %s" msgstr "responde al %s" #: inc/template-tags.php:88 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s je %2$s" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Resondado:" #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Pli malnova afiŝoj" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Pli novaj afiŝoj " #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navigado tra afiŝoj" #: inc/extras.php:58 msgid "Page %s" msgstr "Paĝo %s" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:125 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:44 msgid "Skip to content" msgstr "Iri rekte al enhavo" #: functions.php:78 msgid "Sidebar" msgstr "Flankpanelo" #: functions.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Ĉefa menuo" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Etoso: %1$s de %2$s." #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fiere kreata de %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:71 #: content.php:81 msgid ", " msgstr ", " #: content.php:60 msgid "All %s posts" msgstr "Ĉiuj %s-afiŝoj" #: content.php:37 msgid "Continue reading " msgstr "Legi plu " #: content-page.php:23 #: content.php:21 #: content.php:84 msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: content-page.php:19 #: content.php:40 msgid "Pages:" msgstr "Paĝoj:" #: content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Ŝajnas, ke ni ne povas trovi tion. Eble serĉo helpos." #: content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bedaŭrinde, nenio kongruis kun viaj serĉaj kriterioj. Bonvolu provi denove, uzante malsamajn vortojn." #: content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ĉu preta por publikigi vian unuan afiŝon? Eku ĉi tie." #: content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nenio estis trovita" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentado estas fermita." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Pli novaj komentoj →" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← Pli malnovaj komentoj" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigado tra komentoj" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "1 Comment" msgid_plural "%1$s Comments" msgstr[0] "1 komento" msgstr[1] "%1$s komentoj" #: archive.php:63 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Arkivoj" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Ligiloj" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citaĵoj" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Videoj" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Bildoj" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Mencioj" #: archive.php:45 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:45 msgid "Year: %s" msgstr "Jaro: %s" #: archive.php:42 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:42 msgid "Month: %s" msgstr "Monato: %s" #: archive.php:39 msgid "Day: %s" msgstr "Tago: %s" #: archive.php:31 msgid "Author: %s" msgstr "Aŭtoro: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:29 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provu rigardi en la monataj arkivoj: %1$s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Aspektas kvazaŭ nenio estis trovita ĉe ĉi tiu loko. Ĉu eble provi unu de la subaj ligiloj aŭ serĉon?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ne eblas trovi tiun paĝon."