msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Flounder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:36:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:11:27+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:202 msgid "Links, Quotes, & Statuses" msgstr "Naisc, Sleachta, ⁊ Scéalta Nuaidhe" #: inc/wpcom-colors.php:251 msgid "Galleries & Images" msgstr "Dánlanna ⁊ Íomhánna" #: inc/wpcom-colors.php:80 msgid "Standard Posts" msgstr "Gnáth-Ailt" #: inc/wpcom-colors.php:129 msgid "Asides & Audios" msgstr "Seachfhocla ⁊ Clos-Ailt" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Imshonraí" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Cuartú …" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Cuartú" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: inc/template-tags.php:161 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: inc/template-tags.php:160 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: inc/template-tags.php:160 msgid "0 Comments" msgstr "Gan Freagra" #: inc/template-tags.php:160 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: inc/template-tags.php:145 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: inc/template-tags.php:115 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: inc/template-tags.php:90 msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s ó shin" #: inc/template-tags.php:93 msgid "posted %1$s by %2$s" msgstr "Foilsithe %1$s ag %2$s" #: inc/template-tags.php:88 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: inc/extras.php:58 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:125 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:44 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: functions.php:78 msgid "Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra" #: functions.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:71 #: content.php:81 msgid ", " msgstr ", " #: content.php:60 msgid "All %s posts" msgstr "Na %s alt uile" #: content.php:37 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: content-page.php:23 #: content.php:21 #: content.php:84 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-page.php:19 #: content.php:40 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: archive.php:63 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Naisc" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Athfhriotail" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Físeáin" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Íomhánna" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Seachfhocla" #: archive.php:45 msgid "Year: %s" msgstr "Bliain: %s" #: archive.php:45 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:42 msgid "Month: %s" msgstr "Mí: %s" #: archive.php:42 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:39 msgid "Day: %s" msgstr "Lá: %s" #: archive.php:31 msgid "Author: %s" msgstr "Údar: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:29 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin." #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."