msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Flounder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:36:30+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:11:27+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:202
msgid "Links, Quotes, & Statuses"
msgstr "Naisc, Sleachta, ⁊ Scéalta Nuaidhe"
#: inc/wpcom-colors.php:251
msgid "Galleries & Images"
msgstr "Dánlanna ⁊ Íomhánna"
#: inc/wpcom-colors.php:80
msgid "Standard Posts"
msgstr "Gnáth-Ailt"
#: inc/wpcom-colors.php:129
msgid "Asides & Audios"
msgstr "Seachfhocla ⁊ Clos-Ailt"
#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "Imshonraí"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Cuartú …"
#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: searchform.php:9
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Cuartú"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: inc/template-tags.php:161
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#: inc/template-tags.php:160
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: inc/template-tags.php:160
msgid "0 Comments"
msgstr "Gan Freagra"
#: inc/template-tags.php:160
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra amháin"
#: inc/template-tags.php:145
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#: inc/template-tags.php:115
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#: inc/template-tags.php:90
msgid "%1$s ago"
msgstr "%1$s ó shin"
#: inc/template-tags.php:93
msgid "posted %1$s by %2$s"
msgstr "Foilsithe %1$s ag %2$s"
#: inc/template-tags.php:88
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: inc/extras.php:58
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:125
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: functions.php:78
msgid "Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra"
#: functions.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: footer.php:14
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:71
#: content.php:81
msgid ", "
msgstr ", "
#: content.php:60
msgid "All %s posts"
msgstr "Na %s alt uile"
#: content.php:37
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: content-page.php:23
#: content.php:21
#: content.php:84
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-page.php:19
#: content.php:40
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo."
#: content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: archive.php:63
#: sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "Naisc"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "Athfhriotail"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Físeáin"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "Seachfhocla"
#: archive.php:45
msgid "Year: %s"
msgstr "Bliain: %s"
#: archive.php:45
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:42
msgid "Month: %s"
msgstr "Mí: %s"
#: archive.php:42
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:39
msgid "Day: %s"
msgstr "Lá: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author: %s"
msgstr "Údar: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:29
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."