msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Flounder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:36:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:11:27+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:202 msgid "Links, Quotes, & Statuses" msgstr "Legături, citate și stări" #: inc/wpcom-colors.php:251 msgid "Galleries & Images" msgstr "Galerii și imagini" #: inc/wpcom-colors.php:80 msgid "Standard Posts" msgstr "Articole standard" #: inc/wpcom-colors.php:129 msgid "Asides & Audios" msgstr "Note și audio" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/flounder/style.css msgid "Flounder is a flat, minimally styled theme for bloggers which features colorful support for post formats and a clean, responsive layout." msgstr "Flounder este o temă plată, minimală, făcută special pentru blogeri, care evidențiază suport colorat pentru formate de articol și un aranjament curat, responsiv." #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Caută" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Cuvinte cheie..." #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Căutare" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: inc/template-tags.php:161 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: inc/template-tags.php:160 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: inc/template-tags.php:160 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: inc/template-tags.php:160 msgid "0 Comments" msgstr "Niciun comentariu" #: inc/template-tags.php:145 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s" #: inc/template-tags.php:115 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:90 msgid "%1$s ago" msgstr "Acum %1$s" #: inc/template-tags.php:103 msgid "in reply to %s" msgstr "în răspuns la %s" #: inc/template-tags.php:93 msgid "posted %1$s by %2$s" msgstr "publicat %1$s de %2$s" #: inc/template-tags.php:88 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/extras.php:58 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: header.php:44 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:125 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:78 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #: functions.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:71 #: content.php:81 msgid ", " msgstr ", " #: content.php:60 msgid "All %s posts" msgstr "Toate cele %s de articole " #: content.php:37 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #: content-page.php:23 #: content.php:21 #: content.php:84 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-page.php:19 #: content.php:40 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "1 Comment" msgid_plural "%1$s Comments" msgstr[0] "1 comentariu" msgstr[1] "%1$s comentarii" msgstr[2] "%1$s de comentarii" #: archive.php:63 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Legături" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Fişiere video" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Laterale" #: archive.php:45 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:45 msgid "Year: %s" msgstr "An: %s" #: archive.php:42 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:42 msgid "Month: %s" msgstr "Lună: %s" #: archive.php:39 msgid "Day: %s" msgstr "Zi: %s" #: archive.php:31 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:29 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."