msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fontfolio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:16:39+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-29 21:32:07+0000\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:36 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Публикувана на на %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:40 msgid "Links & Accents" msgstr "Връзки и акценти" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/fontfolio/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Пълна широчина, без странична лента" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Търсене" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Търсене …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Търсене за:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Резултати от търсене за: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Няма резултати, отговарящи на вашето търсене. Опитайте отново с други ключови думи. " #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Време е за първата ви публикация. Започнете от тук." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Нищо не е открито" #: inc/template-tags.php:188 msgid "View all posts by %s" msgstr "Всички публикации от %s" #: inc/template-tags.php:94 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Коментарът ви очаква одобрение." #: inc/template-tags.php:87 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s says:" msgstr "%s каза:" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "По-нови публикации " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " По-стари публикации" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Навигация в публикациите" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" #: image.php:88 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Коментарите и отговорите са затворени." #: image.php:52 msgid "Next " msgstr "Следваща " #: image.php:51 msgid " Previous" msgstr " Предишна" #: header.php:63 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: header.php:58 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: header.php:53 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: header.php:48 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: header.php:39 #: header.php:83 msgid "Skip to content" msgstr "Към съдържанието" #: header.php:38 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: functions.php:83 msgid "Sidebar" msgstr "Странична лента" #: functions.php:59 msgid "Secondary Menu" msgstr "Вторично меню" #: functions.php:58 msgid "Primary Menu" msgstr "Главно меню" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Тема: %1$s от %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Създаден с %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Семантична, персонална платформа за публикуване" #: content-single.php:46 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Добавяне в отметки постоянна връзка." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:36 #: content-single.php:39 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:16 msgid "All %s posts" msgstr "Всички %s публикации" #: content-page.php:23 #: content-single.php:68 #: content.php:30 #: image.php:45 #: image.php:91 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:90 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: content-page.php:18 #: content-single.php:27 #: image.php:73 msgid "Pages:" msgstr "Страници:" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментари са забранени." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "По-нови коментари →" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← По-стари коментари" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Навигация в коментарите" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Едно мнение за “%2$s”" msgstr[1] "%1$s мнения за “%2$s”" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Архив" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Връзки" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Цитати" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Видео клипове" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Изображения" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Бележки" #: archive.php:45 msgid "Year: %s" msgstr "Година: %s" #: archive.php:42 msgid "Month: %s" msgstr "Месец: %s" #: archive.php:39 msgid "Day: %s" msgstr "Ден: %s" #: archive.php:31 msgid "Author: %s" msgstr "Автор: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Опитайте да потърсите в месечните архиви. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Най-използвани категории" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Нищо не бе намерено на това място. Може би трябва да погледнете на друго място или да използвате търсачката." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Страницата не е открита."