msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fontfolio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:16:39+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-29 12:46:18+0000\n" "Language: cv_RU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/fontfolio/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Пĕтĕм сарлакăшĕпех, Çум панельсĕр" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Шырас" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Шырас" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "… Шырас" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s валли Шырав результачĕсем" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Эсир шыракан япала тупăнмасть пек туйăнать. Тен шырав туса пăхни усăллă пулĕ." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Каçарăр та, анчах сирĕн шырав сăмахĕсене нимĕн тÿр килмерĕ. Тархасшăн, урăх сăмахсем çырса кĕртсе тепĕр хут туса пăхăр." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ну, хатĕр-и пĕрремĕш публикаци тума? Кунта пуçлăр." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Ним тупăнмарĕ" #: inc/template-tags.php:188 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s'ăн мĕн пур постне курас" #: inc/template-tags.php:180 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "%1$s числара %2$s публикациленĕ" #: inc/template-tags.php:94 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Сирĕн комментари модерацине кĕтет." #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s says:" msgstr "%s тет:" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Каялла пинглани:" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Çĕнĕрех постсем " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Кивĕрех публикацисем" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Публикаци навигацийĕ" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" #: image.php:88 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Комментарисем те, trackback-сем те хальлĕхе хупă." #: image.php:86 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Трекбексаене чарса хунă, çапах та эсир комментари хушма пултаратăр." #: image.php:84 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Комментарисем хупă, анчах trackback хăварма пултаратăр: Trackback URL-ĕ." #: image.php:82 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Комментари публикацилес е trackback хăварас: Trackback URL-ĕ." #: header.php:63 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: header.php:58 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: header.php:53 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: header.php:48 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: header.php:39 #: header.php:83 msgid "Skip to content" msgstr "Тÿрех контент патне сиксе каç" #: header.php:38 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: functions.php:83 msgid "Sidebar" msgstr "Сайдбар" #: functions.php:58 msgid "Primary Menu" msgstr "Чи тĕп меню" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Стиль: %1$s by %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s пулăшнипе ĕçлет" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Харпăр хăйĕн семантикăлла издательство платформи" #: content-single.php:54 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ку запись %1$s публикациленнĕ. Яланхи каççине закладкăлас." #: content-single.php:52 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ку запись %1$s публикациленнĕ те %2$s-пе тегланă. Яланхи каççине закладкăлас." #: content-single.php:46 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Яланхи каççинезакладкăлас." #: content-single.php:44 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ку запись %2$s-пе тегланнă. закладкăлас." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:36 #: content-single.php:39 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:16 msgid "All %s posts" msgstr "Пур %s публикаци" #: content-page.php:23 #: content-single.php:68 #: content.php:30 #: image.php:45 #: image.php:91 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:90 msgid "Edit" msgstr "Тÿрлетес" #: content-page.php:18 #: content-single.php:27 #: image.php:73 msgid "Pages:" msgstr "Страницăсем:" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Комментари çырассине чарнă." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Çĕнĕрех Комментарисем →" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← Кивĕрех комментарисем" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Комментари навигацийĕ" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” çине пĕр шухăш" msgstr[1] "“%2$s” çине %1$s шухăш" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Архив" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Каçăсем" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Цитатăсем" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Видеосем" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Сăнÿкерчĕксем" #: archive.php:45 msgid "Year: %s" msgstr "Çул: %s" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Кĕскен çырнисем" #: archive.php:39 msgid "Day: %s" msgstr "Кун: %s" #: archive.php:42 msgid "Month: %s" msgstr "Уйăх: %s" #: archive.php:31 msgid "Author: %s" msgstr "Авторĕ: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Уйăхсеренхи архивсенче пăхса илĕр. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Чи нумай усă курнă категорисем" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Ку тĕлте нимĕн те тупăнмарĕ пек курăнать. Тен, аялти каçĕсенчен пĕрине уçса пăхсан е шырав тусан усси пулĕ? " #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ак тата! Ку страница тупăнмарĕ."