msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fontfolio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:16:39+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-22 11:31:00+0000\n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:36 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Objavljeno na %4$s × %5$s" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Pretraži" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Pretraži …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Pretraži:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultati Pretrage za: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Izgleda da ne možemo pronaći ono što tražite. Možda pretraga može pomoći." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nažalost, nije ništa nađeno pod traženim pojmovima. Molim da pokušate ponovo s drugim ključnim pojmovima." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Jesi spreman objaviti prvi članak? Započni ovdje." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Ništa nije pronađeno" #: inc/template-tags.php:188 msgid "View all posts by %s" msgstr "Pogledaj sve postove od %s" #: inc/template-tags.php:94 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Vaš komentar čeka na moderiranje." #: inc/template-tags.php:87 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s u %2$s" #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s says:" msgstr "%s kaže:" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Povratni ping: " #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Noviji postovi " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Stariji postovi" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Post Navigacija" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" #: image.php:88 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "I Komentari i Povratne Veze su trenutno zatvoreni." #: image.php:86 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Povratne veze su zatvorene, ali možete objaviti komentar." #: image.php:84 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentari su zatvoreni, ali možete ostaviti povratnu vezu: URL Povratne veze." #: image.php:82 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Napiši komentar ili ostavi povratnu vezu: URL Povratne veze." #: image.php:52 msgid "Next " msgstr "Sljedeće " #: image.php:51 msgid " Previous" msgstr " Prethodno" #: header.php:63 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: header.php:58 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: header.php:53 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: header.php:48 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: header.php:39 #: header.php:83 msgid "Skip to content" msgstr "Skoči do sadržaja" #: header.php:38 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" #: functions.php:83 msgid "Sidebar" msgstr "Bočna traka" #: functions.php:59 msgid "Secondary Menu" msgstr "Sekundarni Izbornik" #: functions.php:58 msgid "Primary Menu" msgstr "Primarni Izbornik" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s od %2$s " #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Ponosno pokreće %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantička Osobna Platforma Za Objavljivanje" #: content-single.php:54 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s. Bookmarkirajte stalnu vezu." #: content-single.php:52 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s i označen sa %2$s. Bookmarkirajte stalnu vezu." #: content-single.php:46 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Bookmarkirajte stalnu vezu." #: content-single.php:44 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Zapis je označen s %2$s. Zabilježite poveznicu." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:36 #: content-single.php:39 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:16 msgid "All %s posts" msgstr "Svih %s članaka" #: content-page.php:23 #: content-single.php:68 #: content.php:30 #: image.php:45 #: image.php:91 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:90 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: content-page.php:18 #: content-single.php:27 #: image.php:73 msgid "Pages:" msgstr "Stranice:" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentari su zatvoreni." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Noviji Komentari →" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← Stariji Komentari" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigacija komentara" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna misao o “%2$s”" msgstr[1] "%1$s misli o “%2$s”" msgstr[2] "%1$s misli o “%2$s”" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Arhiva" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Poveznice" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citati" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Slike" #: archive.php:45 msgid "Year: %s" msgstr "Godina: %s" #: archive.php:39 msgid "Day: %s" msgstr "Dan: %s" #: archive.php:42 msgid "Month: %s" msgstr "Mjesec: %s" #: archive.php:31 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Pokušajte pregledati u mjesečnim arhivama. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Najkorištenije Kategorije" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Izgleda da ništa nije nađeno na ovoj lokaciji. Mogli bi isprobati jednu od donjih poveznica ili napraviti pretragu?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups!. Tu stranicu nije moguće pronaći."