msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Forever\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03T02:31:41+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 12:47:27+0000\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Author URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Description of the theme
msgid "The Forever theme makes it easy to wrap your wedding up in a neat little package with WordPress. You can show off every one of your best photos and highlight each important detail leading up to the big day and beyond."
msgstr "The Forever theme makes it easy to wrap your wedding up in a neat little package with WordPress. You can show off every one of your best photos and highlight each important detail leading up to the big day and beyond."
#: tag.php:18
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "%s Etiket Arxivləri: "
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:11
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Axtar"
#: search.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun heç bir şey tapılmadı. Bəzi fərqli açar kəlmələrdən istifadə edərək təkrar yoxlayın."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:"
#: masthead.php:25
msgid "Main menu"
msgstr "Əsas menyu"
#: masthead.php:26
msgid "Skip to content"
msgstr "Mühtəviyyata keç"
#: inc/theme-options.php:127
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s Mövzu parametrləri"
#: inc/theme-options.php:103
msgid "Default color: %s"
msgstr "Mövcud rəng: %s"
#: inc/theme-options.php:100
msgid "Select a Color"
msgstr "Bir rəng seçin"
#: inc/theme-options.php:61
#: inc/theme-options.php:62
msgid "Theme Options"
msgstr "Mövzu parametrləri"
#: inc/theme-options.php:43
msgid "Link Color"
msgstr "Bağlantı rəngi"
#: image.php:49
msgid "Next →"
msgstr "Sonrakı →"
#: image.php:24
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "%2$s tarixində %4$s × %5$s üzərində %7$s içində dərc edildi."
#: image.php:48
msgid "← Previous"
msgstr "← Öncəki"
#: functions.php:624
msgid "Page %s"
msgstr "Səhifə %s"
#: functions.php:378
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "Tarix: Müəllif: %7$s"
#: functions.php:384
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:351
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s tarixində, saat %2$s"
#: functions.php:343
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir."
#: functions.php:324
msgid "Pingback:"
msgstr "Geri bildiriş: "
#: functions.php:299
msgid "Newer posts →"
msgstr "Yeni yazılar →"
#: functions.php:295
msgid "← Older posts"
msgstr "← Əski yazılar"
#: functions.php:290
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: functions.php:289
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: functions.php:285
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı naviqasiyaları"
#: functions.php:243
msgid "Footer Widget Area Two"
msgstr "İkinci zirzəmi vidcet sahəsi"
#: functions.php:253
msgid "Footer Widget Area Three"
msgstr "Üçüncü zirzəmi vidcet sahəsi"
#: functions.php:263
msgid "Footer Widget Area Four"
msgstr "Dördüncü zirzəmi vidcet sahəsi"
#: functions.php:233
msgid "Footer Widget Area One"
msgstr "Birinci zirzəmi vidcet sahəsi"
#: functions.php:224
msgid "Sidebar"
msgstr "Yan menyu"
#: functions.php:46
msgid "Primary Menu"
msgstr "Əsas menyu"
#: content-single.php:23
#: content.php:29
#: footer.php:38
#: functions.php:188
msgid "Continue reading →"
msgstr "Oxumağa davam et →"
#: content-gallery.php:115
#: content-image.php:96
#: content-page.php:20
#: content-single.php:59
#: content.php:65
#: functions.php:324
#: functions.php:353
#: image.php:43
msgid "Edit"
msgstr "Redaktə et"
#: content-gallery.php:110
#: content-image.php:91
#: content-single.php:54
#: content.php:60
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "%1$s Etiketləndi"
#: content-gallery.php:102
#: content-image.php:83
#: content-single.php:45
#: content.php:52
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "%1$s içində dərc edildi"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-gallery.php:88
#: content-gallery.php:91
#: content-image.php:67
#: content-image.php:70
#: content-single.php:29
#: content-single.php:32
#: content.php:36
#: content.php:39
msgid ", "
msgstr ","
#: content-gallery.php:70
#: content-gallery.php:73
#: content-image.php:52
#: content-page.php:17
#: content-single.php:24
#: content.php:31
#: image.php:98
msgid "Pages:"
msgstr "Səhifələr:"
#: content-gallery.php:60
#: content-image.php:15
#: index.php:72
#: recent-posts.php:38
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s üçün daimi bağlantı"
#: content-gallery.php:59
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Bu qalereya %2$s foto ehtiva edir."
msgstr[1] "Bu qalereya %2$s foto ehtiva edir."
#: content-gallery.php:20
#: content-image.php:44
#: content-single.php:18
#: content.php:18
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-gallery.php:20
#: content-image.php:44
#: content-single.php:18
#: content.php:18
msgid "1"
msgstr "1"
#: comments.php:86
msgid "Sign Our Guestbook"
msgstr "Ziyarətçi Dəftərimizə Yazın"
#: content-gallery.php:20
#: content-image.php:44
#: content-single.php:18
#: content.php:18
msgid "0"
msgstr "0"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Şərh üçün bağlıdır."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Yeni şərhlər →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Əski şərhlər"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Şərh naviqasiyası"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” üçün bir cavab"
msgstr[1] "“%2$s” üçün %1$s cavab"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Bu yazı parolla qorunur. Şərhləri görmək üçün parolunuzu daxil edin."
#: colophon.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s."
#: colophon.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s qürurla təqdim edər"
#: colophon.php:16
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Müasir Fərdi Yayın Platforması"
#: category.php:18
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kateqoriya Arxivləri: %s"
#: author.php:27
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Müəllifin arxivləri: %s"
#: archive.php:64
#: author.php:63
#: category.php:53
#: index.php:197
#: tag.php:55
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər."
#: archive.php:60
#: author.php:59
#: category.php:49
#: index.php:193
#: search.php:35
#: tag.php:51
msgid "Nothing Found"
msgstr "Tapılmadı"
#: archive.php:31
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Arxivlər"
#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "İllik Arxivlər: %s"
#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Aylıq Arxivlər: %s"
#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Günlük Arxivlər: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Aylıq arxivlərə baxmağı yoxlayın. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ən sıx istifadə edilən kateqoriyalar"