msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Forever\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-30T01:16:04+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-19 09:15:47+0000\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/forever/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/forever/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Volle Breite, Keine Seitenleiste" #: tag.php:18 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Schlagwort-Archive: %s" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: search.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Tut mir Leid, aber zu deinem Suchbegriff konnte nichts gefunden werden. Versuche es mit anderen Schlüsselwörtern doch erneut." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: masthead.php:25 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" #: masthead.php:26 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: inc/theme-options.php:127 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s Theme-Optionen" #: inc/theme-options.php:103 msgid "Default color: %s" msgstr "Standardfarbe: %s" #: inc/theme-options.php:100 msgid "Select a Color" msgstr "Farbe aussuchen" #: inc/theme-options.php:44 msgid "Posts In Columns" msgstr "Beiträge in Spalten" #: inc/theme-options.php:61 #: inc/theme-options.php:62 msgid "Theme Options" msgstr "Theme-Optionen" #: inc/theme-options.php:43 msgid "Link Color" msgstr "Linkfarbe" #: image.php:49 msgid "Next →" msgstr "Weiter →" #: image.php:24 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Veröffentlicht %2$s um %4$s × %5$s in %7$s" #: image.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← Zurück" #: functions.php:624 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: functions.php:378 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Veröffentlicht am von %7$s" #: functions.php:384 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zeige alle Beiträge von %s" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:351 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #: functions.php:343 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden." #: functions.php:324 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:299 msgid "Newer posts " msgstr "Neuere Beiträge " #: functions.php:295 msgid " Older posts" msgstr " Ältere Beiträge" #: functions.php:290 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: functions.php:289 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: functions.php:285 msgid "Post navigation" msgstr "Beitragsnavigation" #: functions.php:234 #: functions.php:244 #: functions.php:254 #: functions.php:264 msgid "An optional footer widget area." msgstr "Ein optionaler Footer-Widget-Bereich." #: functions.php:243 msgid "Footer Widget Area Two" msgstr "Footer-Widget-Bereich Zwei" #: functions.php:253 msgid "Footer Widget Area Three" msgstr "Footer-Widget-Bereich Drei" #: functions.php:263 msgid "Footer Widget Area Four" msgstr "Footer-Widget-Bereich Vier" #: functions.php:233 msgid "Footer Widget Area One" msgstr "Footer-Widget-Bereich Eins" #: functions.php:224 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: functions.php:46 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #: content-single.php:23 #: content.php:29 #: footer.php:38 #: functions.php:188 msgid "Continue reading " msgstr "Weiterlesen " #: content-gallery.php:115 #: content-image.php:96 #: content-page.php:20 #: content-single.php:59 #: content.php:65 #: functions.php:324 #: functions.php:353 #: image.php:43 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: content-gallery.php:110 #: content-image.php:91 #: content-single.php:54 #: content.php:60 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Getaggt mit %1$s" #: content-gallery.php:102 #: content-image.php:83 #: content-single.php:45 #: content.php:52 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Veröffentlicht in %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-gallery.php:88 #: content-gallery.php:91 #: content-image.php:67 #: content-image.php:70 #: content-single.php:29 #: content-single.php:32 #: content.php:36 #: content.php:39 msgid ", " msgstr ", " #: content-gallery.php:70 #: content-gallery.php:73 #: content-image.php:52 #: content-page.php:17 #: content-single.php:24 #: content.php:31 #: image.php:98 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: content-gallery.php:60 #: content-image.php:15 #: index.php:72 #: recent-posts.php:38 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink zu %s" #: content-gallery.php:59 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Diese Galerie enthält %2$s Foto." msgstr[1] "Diese Galerie enthält %2$s Fotos." #: content-gallery.php:20 #: content-image.php:44 #: content-single.php:18 #: content.php:18 msgid "%" msgstr "%" #: content-gallery.php:20 #: content-image.php:44 #: content-single.php:18 #: content.php:18 msgid "1" msgstr "1" #: comments.php:86 msgid "Sign Our Guestbook" msgstr "Schreib in unser Gästebuch" #: content-gallery.php:20 #: content-image.php:44 #: content-single.php:18 #: content.php:18 msgid "0" msgstr "0" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Neuere Kommentare →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Ältere Kommentare" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein Kommentar zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Kommentare zu “%2$s”" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Um Kommentare anschauen zu können musst du das Passwort angeben." #: colophon.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s von %2$s." #: colophon.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: colophon.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Eine semantische, persönliche Publikationsplattform" #: category.php:18 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiv der Kategorie: %s" #: author.php:27 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiv des Autors: %s" #: archive.php:64 #: author.php:63 #: category.php:53 #: index.php:197 #: tag.php:55 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Wie es scheint, kann das Gesuchte nicht gefunden werden. Vielleicht hilft die Suchfunktion." #: archive.php:60 #: author.php:59 #: category.php:49 #: index.php:193 #: search.php:35 #: tag.php:51 msgid "Nothing Found" msgstr "Es konnte nichts gefunden werden." #: archive.php:31 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #: archive.php:29 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archiv für das Jahr %s" #: archive.php:27 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiv für den Monat %s" #: archive.php:25 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiv für den Tag %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Versuchs mit einem Blick in die monatlichen Archive. %1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Perhaps it was there but now it’s gone. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Scheinbar wurde hier nichts gefunden. Vielleicht war es dort, aber ist jetzt weg. Magst du es mit einem der Links unten oder mit einer Suche probieren?" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Oft verwendete Kategorien" #: 404.php:16 msgid "Hi there. You seem to be lost." msgstr "Hallöchen. Du hast dich wohl verlaufen..."