msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Forever\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-30T01:16:04+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-23 10:50:31+0000\n" "Language: fr_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/forever/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/forever/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Pleine largeur, Sans barre latérale" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/forever/style.css msgid "The Forever theme makes it easy to wrap your wedding up in a neat little package with WordPress. You can show off every one of your best photos and highlight each important detail leading up to the big day and beyond." msgstr "Le thème Forever vous permet de présenter votre mariage avec un joli WordPress. Vous pouvez faire admirer à tout le monde vos plus belles photos et mettre en valeur chaque détail important pour le grand jour et après." #: tag.php:18 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives de mot-clé : %s" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Méta" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: search.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: masthead.php:25 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: masthead.php:26 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: inc/theme-options.php:127 msgid "%s Theme Options" msgstr "Options du thème %s" #: inc/theme-options.php:103 msgid "Default color: %s" msgstr "Couleur par défaut : %s" #: inc/theme-options.php:100 msgid "Select a Color" msgstr "Choisir une couleur" #: inc/theme-options.php:44 msgid "Posts In Columns" msgstr "Articles en colonnes" #: inc/theme-options.php:61 #: inc/theme-options.php:62 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: inc/theme-options.php:43 msgid "Link Color" msgstr "Couleur des liens" #: image.php:49 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: image.php:24 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publié %2$s à %4$s × %5$s dans %7$s" #: image.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: functions.php:624 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: functions.php:378 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Publié le par %7$s" #: functions.php:384 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:351 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: functions.php:343 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: functions.php:324 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: functions.php:299 msgid "Newer posts " msgstr "Articles ultérieurs " #: functions.php:295 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: functions.php:290 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: functions.php:289 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: functions.php:285 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: functions.php:234 #: functions.php:244 #: functions.php:254 #: functions.php:264 msgid "An optional footer widget area." msgstr "Une zone widget de pied de page facultative." #: functions.php:243 msgid "Footer Widget Area Two" msgstr "Zone 2 du pied de page" #: functions.php:253 msgid "Footer Widget Area Three" msgstr "Zone 3 du pied de page" #: functions.php:263 msgid "Footer Widget Area Four" msgstr "Zone 4 du pied de page" #: functions.php:233 msgid "Footer Widget Area One" msgstr "Zone 1 du pied de page" #: functions.php:224 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #: functions.php:46 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: content-single.php:23 #: content.php:29 #: footer.php:38 #: functions.php:188 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: content-gallery.php:115 #: content-image.php:96 #: content-page.php:20 #: content-single.php:59 #: content.php:65 #: functions.php:324 #: functions.php:353 #: image.php:43 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-gallery.php:110 #: content-image.php:91 #: content-single.php:54 #: content.php:60 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Marqué %1$s" #: content-gallery.php:102 #: content-image.php:83 #: content-single.php:45 #: content.php:52 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Posté dans %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-gallery.php:88 #: content-gallery.php:91 #: content-image.php:67 #: content-image.php:70 #: content-single.php:29 #: content-single.php:32 #: content.php:36 #: content.php:39 msgid ", " msgstr ", " #: content-gallery.php:70 #: content-gallery.php:73 #: content-image.php:52 #: content-page.php:17 #: content-single.php:24 #: content.php:31 #: image.php:98 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-gallery.php:60 #: content-image.php:15 #: index.php:72 #: recent-posts.php:38 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: content-gallery.php:59 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Cette galerie contient %2$s photo." msgstr[1] "Cette galerie contient %2$s photos." #: content-gallery.php:20 #: content-image.php:44 #: content-single.php:18 #: content.php:18 msgid "%" msgstr "%" #: comments.php:86 msgid "Sign Our Guestbook" msgstr "Signez Notre Livre d’Or" #: content-gallery.php:20 #: content-image.php:44 #: content-single.php:18 #: content.php:18 msgid "0" msgstr "0" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires ultérieurs →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires antérieurs" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un avis sur « %2$s »" msgstr[1] "%1$s avis sur « %2$s »" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Entrez le mot de passe pour lire les commentaires." #: colophon.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: colophon.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: colophon.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle" #: category.php:18 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de catégorie : %s" #: author.php:27 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives d’auteur : %s" #: archive.php:64 #: author.php:63 #: category.php:53 #: index.php:197 #: tag.php:55 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? " #: archive.php:60 #: author.php:59 #: category.php:49 #: index.php:193 #: search.php:35 #: tag.php:51 msgid "Nothing Found" msgstr "Inaccessible" #: archive.php:31 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:29 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives annuelles : %s" #: archive.php:27 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives mensuelles : %s" #: archive.php:25 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives quotidiennes : %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Nous vous suggérons de parcourir les archives mensuelles. %1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Perhaps it was there but now it’s gone. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Aucun contenu n’ a été trouvé à l’adresse demandée. Il se pourrait qu’il y ait déjà eu du contenu par le passé, mais ce n’est plus le cas. Pourquoi ne pas essayer l’un des liens ci-dessouss, ou encore, lancer une recherche?" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:16 msgid "Hi there. You seem to be lost." msgstr "Bonjour. On peut vous aider à vous retrouver?"