msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Forever\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-30T01:16:04+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-12 08:13:08+0000\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/forever/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/forever/nosidebar-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "רוחב מלא, ללא עמודה צידית"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/forever/guestbook.php
msgid "Guestbook"
msgstr "ספר אורחים"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/forever/style.css
msgid "The Forever theme makes it easy to wrap your wedding up in a neat little package with WordPress. You can show off every one of your best photos and highlight each important detail leading up to the big day and beyond."
msgstr "ערכת העיצוב Forever מקלה עליך לסכם את החתונה שלך בחבילה קטנה ומסודרת עם WordPress. תוכל להציג לראווה את כל אחת מהתמונות הטובות ביותר שלך ולהדגיש כל פרט חשוב המוביל ליום הגדול ואחריו."
#: tag.php:18
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "תגית: %s"
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "כלים"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:11
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: search.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "מצוערים, אבל לא נמצאה התאמה. אפשר לנסות שוב עם מילות חיפוש שונות."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "תוצאות החיפוש: %s"
#: masthead.php:26
msgid "Skip to content"
msgstr "דילוג לתוכן"
#: masthead.php:25
msgid "Main menu"
msgstr "תפריט ראשי"
#: inc/theme-options.php:127
msgid "%s Theme Options"
msgstr "אפשרויות ערכת העיצוב %s"
#: inc/theme-options.php:103
msgid "Default color: %s"
msgstr "הצבע המקורי: %s"
#: inc/theme-options.php:100
msgid "Select a Color"
msgstr "צבע"
#: inc/theme-options.php:61
#: inc/theme-options.php:62
msgid "Theme Options"
msgstr "אפשרויות"
#: inc/theme-options.php:44
msgid "Posts In Columns"
msgstr "פוסטים בעמודות"
#: inc/theme-options.php:43
msgid "Link Color"
msgstr "צבע הקישורים"
#: image.php:49
msgid "Next →"
msgstr "התמונה הבאה ←"
#: image.php:48
msgid "← Previous"
msgstr "→ התמונה הקודמת"
#: image.php:24
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "פורסם %2$s ב-%4$s × %5$s ב-%7$s"
#: functions.php:624
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
#: functions.php:384
msgid "View all posts by %s"
msgstr "הצגת הרשומות של %s"
#: functions.php:378
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "פורסם בתאריך ע\"י %7$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:351
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s בשעה %2$s"
#: functions.php:343
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "התגובה ממתינה לאישור."
#: functions.php:324
msgid "Pingback:"
msgstr "פינגבק:"
#: functions.php:299
msgid "Newer posts →"
msgstr "רשומות חדשות יותר ←"
#: functions.php:295
msgid "← Older posts"
msgstr "→ רשומות ישנות יותר"
#: functions.php:290
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "←"
#: functions.php:289
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "→"
#: functions.php:285
msgid "Post navigation"
msgstr "ניווט ברשומות"
#: functions.php:263
msgid "Footer Widget Area Four"
msgstr "אזור וידג'ט 4 כותרת תחתית"
#: functions.php:253
msgid "Footer Widget Area Three"
msgstr "אזור וידג'ט 3 כותרת תחתית"
#: functions.php:243
msgid "Footer Widget Area Two"
msgstr "אזור וידג'ט 2 כותרת תחתית"
#: functions.php:234
#: functions.php:244
#: functions.php:254
#: functions.php:264
msgid "An optional footer widget area."
msgstr "אזור וידג'ט כותרת תחתית אופציונלי."
#: functions.php:233
msgid "Footer Widget Area One"
msgstr "אזור וידג'ט כותרת תחתית 1"
#: functions.php:224
msgid "Sidebar"
msgstr " סרגל צדדי"
#: functions.php:46
msgid "Primary Menu"
msgstr "תפריט ראשי"
#: content-single.php:23
#: content.php:29
#: footer.php:38
#: functions.php:188
msgid "Continue reading →"
msgstr "להמשיך לקרוא ←"
#: content-gallery.php:115
#: content-image.php:96
#: content-page.php:20
#: content-single.php:59
#: content.php:65
#: functions.php:324
#: functions.php:353
#: image.php:43
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: content-gallery.php:110
#: content-image.php:91
#: content-single.php:54
#: content.php:60
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "%1$s תוייג"
#: content-gallery.php:102
#: content-image.php:83
#: content-single.php:45
#: content.php:52
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "פורסם ב-%1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-gallery.php:88
#: content-gallery.php:91
#: content-image.php:67
#: content-image.php:70
#: content-single.php:29
#: content-single.php:32
#: content.php:36
#: content.php:39
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-gallery.php:70
#: content-gallery.php:73
#: content-image.php:52
#: content-page.php:17
#: content-single.php:24
#: content.php:31
#: image.php:98
msgid "Pages:"
msgstr ":עמודים"
#: content-gallery.php:60
#: content-image.php:15
#: index.php:72
#: recent-posts.php:38
msgid "Permalink to %s"
msgstr "קישור קבוע לרשומה %s"
#: content-gallery.php:59
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "גלריה זו מכילה תמונה אחת"
msgstr[1] "גלריה זו מכילה %2$s תמונות"
#: content-gallery.php:20
#: content-image.php:44
#: content-single.php:18
#: content.php:18
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-gallery.php:20
#: content-image.php:44
#: content-single.php:18
#: content.php:18
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-gallery.php:20
#: content-image.php:44
#: content-single.php:18
#: content.php:18
msgid "0"
msgstr "0"
#: comments.php:86
msgid "Sign Our Guestbook"
msgstr "חתום בספר האורחים שלנו"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "סגור לתגובות."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "תגובות חדשות יותר ←"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "→ תגובות ישנות יותר"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "ניווט בתגובות"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "מחשבה אחת על “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s מחשבות על “%2$s”"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "זוהי רשומה מוגנת - נדרשת סיסמה כדי לקרוא את התגובות."
#: colophon.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "ערכת עיצוב: %1$s של %2$s"
#: colophon.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "פועל על %s"
#: colophon.php:16
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "פלטפורמה סמנטית לפרסום תוכן"
#: category.php:18
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "קטגוריה: %s"
#: author.php:27
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "ארכיון רשומות מאת: %s"
#: archive.php:64
#: author.php:63
#: category.php:53
#: index.php:197
#: tag.php:55
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "נראה כי לא ניתן למצוא את מה שחיפשת, אולי חיפוש יעזור."
#: archive.php:60
#: author.php:59
#: category.php:49
#: index.php:193
#: search.php:35
#: tag.php:51
msgid "Nothing Found"
msgstr "לא מצאתי כלום"
#: archive.php:31
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "ארכיון"
#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "ארכיון שנתי: %s"
#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "ארכיון חודשי: %s"
#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "ארכיון יומי: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "כדאי לחפש בארכיון החודשי. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "קטגוריות בולטות"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Perhaps it was there but now it’s gone. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "נראה שאין שום דבר במיקום זה. אולי זה היה שם אבל עכשיו זה איננו. אולי תנסה את אחד הקישורים הבאים או חיפוש?"
#: 404.php:16
msgid "Hi there. You seem to be lost."
msgstr "היי, נראה שהלכת לאיבוד."