msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Forever\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-30T01:16:04+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-02 22:21:13+0000\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:34 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s" msgstr "Paskelbta %2$s at %4$s × %5$s" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/forever/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/forever/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Pilnas plots, be šoninės srities" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/forever/guestbook.php msgid "Guestbook" msgstr "Svečių knyga" #: tag.php:18 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Žymių archyvai: %s" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Paieška" #: search.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį. " #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Paieškos rezultatai skirti: %s" #: masthead.php:26 msgid "Skip to content" msgstr "Praleisti ir eiti į turinį" #: masthead.php:25 msgid "Main menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: inc/theme-options.php:127 msgid "%s Theme Options" msgstr " %s Temos parinktys" #: inc/theme-options.php:103 msgid "Default color: %s" msgstr "Numatytoji spalva: %s" #: inc/theme-options.php:100 msgid "Select a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" #: inc/theme-options.php:61 #: inc/theme-options.php:62 msgid "Theme Options" msgstr "Temos nuostatos" #: inc/theme-options.php:43 msgid "Link Color" msgstr "Nuorodų spalva" #: image.php:49 msgid "Next →" msgstr "Sekantis &rarr;" #: image.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← Ankstesnis" #: image.php:24 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Paskelbta %2$s at %4$s kartus %5$s in %7$s" #: functions.php:624 msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" #: functions.php:384 msgid "View all posts by %s" msgstr "Peržiūrėti visus %s įrašus" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:351 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: functions.php:343 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komentaras laukia administratoriaus patvirtinimo." #: functions.php:324 msgid "Pingback:" msgstr "Atgalinė nuoroda:" #: functions.php:299 msgid "Newer posts " msgstr "Naujesni įrašai " #: functions.php:295 msgid " Older posts" msgstr " Senesni įrašai" #: functions.php:290 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: functions.php:289 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: functions.php:285 msgid "Post navigation" msgstr "Įrašo naršymas" #: functions.php:253 msgid "Footer Widget Area Three" msgstr "Poraštės valdiklių sritis 3" #: functions.php:243 msgid "Footer Widget Area Two" msgstr "Poraštės valdiklių sritis 2" #: functions.php:233 msgid "Footer Widget Area One" msgstr "Poraštės valdiklių sritis 1" #: functions.php:224 msgid "Sidebar" msgstr "Valdiklių sritis" #: functions.php:46 msgid "Primary Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: content-single.php:23 #: content.php:29 #: footer.php:38 #: functions.php:188 msgid "Continue reading " msgstr "Skaityti toliau " #: content-gallery.php:115 #: content-image.php:96 #: content-page.php:20 #: content-single.php:59 #: content.php:65 #: functions.php:324 #: functions.php:353 #: image.php:43 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: content-gallery.php:110 #: content-image.php:91 #: content-single.php:54 #: content.php:60 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Pažymėta %1$s" #: content-gallery.php:102 #: content-image.php:83 #: content-single.php:45 #: content.php:52 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Paskelbta %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-gallery.php:88 #: content-gallery.php:91 #: content-image.php:67 #: content-image.php:70 #: content-single.php:29 #: content-single.php:32 #: content.php:36 #: content.php:39 msgid ", " msgstr ", " #: content-gallery.php:70 #: content-gallery.php:73 #: content-image.php:52 #: content-page.php:17 #: content-single.php:24 #: content.php:31 #: image.php:98 msgid "Pages:" msgstr "Puslapiai:" #: content-gallery.php:60 #: content-image.php:15 #: index.php:72 #: recent-posts.php:38 msgid "Permalink to %s" msgstr "Nuolatinė nuoroda į %s" #: content-gallery.php:59 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Galerijoje yra %2$s fotografija." msgstr[1] "Galerijoje yra %2$s fotografijos." msgstr[2] "Galerijoje yra %2$s fotografijų." #: content-gallery.php:20 #: content-image.php:44 #: content-single.php:18 #: content.php:18 msgid "%" msgstr "%" #: content-gallery.php:20 #: content-image.php:44 #: content-single.php:18 #: content.php:18 msgid "1" msgstr "1" #: content-gallery.php:20 #: content-image.php:44 #: content-single.php:18 #: content.php:18 msgid "0" msgstr "0" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentavimo galimybė išjungta." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Naujesni komentarai →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Senesni komentarai" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Komentaro naršymas" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Įrašo “%2$s” komentarų: %1$s" msgstr[1] "Įrašo “%2$s” komentarai: %1$s" msgstr[2] "Įrašo “%2$s” komentarų: %1$s" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Šis įrašas apsaugotas slaptažodžiu. Norėdami peržiūrėti komentarus įveskite slaptažodį." #: colophon.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s sukūrė %2$s." #: colophon.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Sistema: %s" #: colophon.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantinė asmeninio turinio platforma" #: category.php:18 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategorijų archyvai: %s" #: author.php:27 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autorių archyvai: %s" #: archive.php:64 #: author.php:63 #: category.php:53 #: index.php:197 #: tag.php:55 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Atrodo mes negalime rasti to ko jūs ieškote. Gal paieška padės." #: archive.php:60 #: author.php:59 #: category.php:49 #: index.php:193 #: search.php:35 #: tag.php:51 msgid "Nothing Found" msgstr "Nieko nerasta" #: archive.php:31 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Archyvai" #: archive.php:29 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Metų archyvai: %s" #: archive.php:27 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mėnesio archyvas: %s" #: archive.php:25 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dienos archyvai: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Pabandykite pažiūrėti mėnesio archyve. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Populiariausios kategorijos" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Perhaps it was there but now it’s gone. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Nieko nerasta. Galbūt seniau toks turinys buvo, tačiau dabar jau jo nėra. Pamėginkite ieškoti naudojant nuorodas, pateiktas žemiau." #: 404.php:16 msgid "Hi there. You seem to be lost." msgstr "Atsiprašome."