msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Franklin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:38:24+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 07:32:52+0000\n"
"Language: af_ZA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: header.php:60
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: header.php:60
msgid "Menu"
msgstr "Keuselys"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/franklin/style.css
msgid "Lightweight theme with a responsive layout designed for bloggers. Theme consists of a 2 column layout with a widget area on the right, as well as a widgetized footer."
msgstr "Liggewigontwerp met 'n aanpasbare uitleg, ontwerp vir bloggers. Ontwerp bestaan uit 'n 2-kolom uitleg met 'n widgetarea aan die regterkant, asook widgets in die voetstuk."
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Pages:"
msgstr "Blaaie:"
#: search.php:15
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Soekresultate vir: %s"
#: inc/template-tags.php:19
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentaarnavigasie"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nuwer kommentaar"
#: inc/template-tags.php:22
msgid "Older Comments"
msgstr "Ouer kommentaar"
#: image.php:55
msgid "Next Image"
msgstr "Volgende beeld"
#: image.php:54
msgid "Previous Image"
msgstr "Vorige beeld"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Slaan oor na inhoud"
#: header.php:31
msgid "Search"
msgstr "Soek"
#: functions.php:92
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Primêre Kantkolom"
#: functions.php:181
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "aan"
#: functions.php:174
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "aan"
#: functions.php:124
msgid "Widgets in this area will appear in the right column of the footer."
msgstr "Widgets in die area sal in die regterkolom van die voetstuk verskyn."
#: functions.php:122
msgid "Footer Right"
msgstr "Regtervoetstuk"
#: functions.php:114
msgid "Widgets in this area will appear in the middle column of the footer."
msgstr "Widgets in die area sal in die middelste kolom van die voetstuk verskyn."
#: functions.php:112
msgid "Footer Middle"
msgstr "Middelvoetstuk"
#: functions.php:104
msgid "Widgets in this area will appear in the left column of the footer."
msgstr "Widgets in die area sal in die linkerkolom van die voetstuk verskyn."
#: functions.php:102
msgid "Footer Left"
msgstr "Linkervoetstuk"
#: functions.php:94
msgid "Widgets in this area will appear in the right sidebar on all pages and posts."
msgstr "Widgets in die area sal in die regterkantkolom op alle bladsye en artikels verskyn."
#: functions.php:51
msgid "Footer Menu"
msgstr "Voetstukkieslys"
#: functions.php:50
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Sekondêre Kieslys"
#: functions.php:49
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primêre Keuselys"
#: footer.php:56
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Ontwerp: %1$s deur %2$s."
#: footer.php:54
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Trots aangedryf deur %s"
#: footer.php:54
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#. translators: %s: Name of current post
#: content.php:19
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Lees voort %s →"
#: content-page.php:19
#: content-single.php:17
#: image.php:46
#: inc/template-tags.php:140
msgid "Edit"
msgstr "Wysig"
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Is jy gereed om jou eerste artikel te publiseer? Begin hier."
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Dit lyk nie of ons kan vind waarna jy op soek is nie. Dalk sal dit help om die soekfunksie te gebruik."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Jammer, maar niks stem ooreen met jou soekterme nie. Probeer asseblief weer met ander sleutelwoorde."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Geen Bevingdings"
#: comments.php:56
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentaar is gesluit."
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Een gedagte oor “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s gedagtes oor “%2$s”"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:48
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Probeer in die maandelikse argiewe soek. %1$s"
#: 404.php:31
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Mees-gebruikte Kategorieë"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Dit lyk of niks hier gevind is nie. Probeer dalk een van die skakels hieronder, of probeer soek?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oeps! Daardie blad kan nie gevind word nie."