msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Franklin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:38:38+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:14:33+0000\n"
"Language: fr_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: header.php:60
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: header.php:60
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. Description of the theme
msgid "Lightweight theme with a responsive layout designed for bloggers. Theme consists of a 2 column layout with a widget area on the right, as well as a widgetized footer."
msgstr "Un thème légé pour blogueurs avec une mise en page adaptable. La mise en page de ce thème a deux colonnes et une section pour widgets sur la droite ainsi qu’en pied de page."
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: inc/template-tags.php:88
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Featured Post"
msgstr "Article mis en avant"
#: search.php:15
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: inc/template-tags.php:19
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: inc/template-tags.php:22
msgid "Older Comments"
msgstr "Commentaires antérieurs"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Newer Comments"
msgstr "Commentaires ultérieurs"
#: image.php:55
msgid "Previous Image"
msgstr "Image précédente"
#: image.php:56
msgid "Next Image"
msgstr "Image suivante"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: header.php:31
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: functions.php:50
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu secondaire"
#: functions.php:51
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu du pied de page"
#: functions.php:92
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Colonne latérale principale"
#: functions.php:102
msgid "Footer Left"
msgstr "Pied de page Gauche"
#: functions.php:112
msgid "Footer Middle"
msgstr "Milieu du pied de page"
#: functions.php:122
msgid "Footer Right"
msgstr "Pied de page Droit"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:174
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:181
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activée"
#: footer.php:56
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: functions.php:49
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: content.php:19
#: inc/template-tags.php:166
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Continuer la lecture de %s →"
#: footer.php:54
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:54
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#: content-page.php:19
#: content-single.php:17
#: image.php:46
#: inc/template-tags.php:147
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Vous êtes prêt à publier votre premier article? Commencez ici."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche."
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? "
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun résultat"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”"
#: comments.php:56
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Aucun contenu n’ a été trouvé à l’adresse demandée. Pourquoi ne pas essayer l’un des liens ci-dessouss, ou encore, lancer une recherche?"
#: 404.php:31
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:48
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Nous vous suggérons de parcourir les archives mensuelles. %1$s"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oups! Cette page est introuvable."