msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Franklin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:38:41+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-29 10:38:21+0000\n" "Language: gl_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: header.php:60 msgid "Close" msgstr "Pechar" #: header.php:60 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Pages:" msgstr "Paxinas:" #: inc/template-tags.php:88 #: inc/template-tags.php:90 msgid "Featured Post" msgstr "Artigo destacado" #: search.php:15 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de busca por: %s" #: inc/template-tags.php:19 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: inc/template-tags.php:22 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarios máis antigos" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarios recentes" #: image.php:55 msgid "Previous Image" msgstr "Imaxe anterior" #: image.php:56 msgid "Next Image" msgstr "Imaxe seguinte" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Ir o contido" #: header.php:31 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: functions.php:50 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menú secundario" #: functions.php:51 msgid "Footer Menu" msgstr "Menú do rodapé" #: functions.php:92 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Barra lateral principal" #: functions.php:102 msgid "Footer Left" msgstr "Rodapé esquerdo" #: functions.php:122 msgid "Footer Right" msgstr "Rodapé dereito" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:174 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "activada" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:181 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "activa" #: footer.php:56 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s" #: functions.php:49 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: content.php:19 #: inc/template-tags.php:166 msgid "Continue reading %s " msgstr "Seguir lendo %s " #: footer.php:54 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://gl.wordpress.org/" #: footer.php:54 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Basado en %s traducido por egalego.com" #: content-page.php:19 #: content-single.php:17 #: image.php:46 #: inc/template-tags.php:147 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publica-lo teu primeiro artigo? Empeza aquí." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sentímolo, pero non hai nada que corresponda aos seus criterios de busca. Por favor, ténteo de novo con palabras distintas." #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que non podemos atopar o que estás buscando. Talvez a busca che poida axudar." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Non se atopou nada" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Unha idea sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”" #: comments.php:56 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentarios pechados." #: 404.php:31 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías máis utilizadas" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:48 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Proba a buscar nos arquivos mensuais. %1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Semella que non se atopa nada por aquí. Queres probar con algún dos enlaces de embaixo ou cunha busca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Esta páxina non se pode atopar."