msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fruit Shake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-07T02:34:44+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-09 09:46:02+0000\n" "Language: he_IL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:31 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s" msgstr "פורסם ב- %2$s בגודל %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:44 msgid "Sidebar links and Comments" msgstr "קישורים בתפריט הצד ותגובות" #: inc/wpcom-colors.php:28 msgid "Widgets" msgstr "וידג'טים" #: tag.php:15 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "תגית: %s" #: searchform.php:7 #: searchform.php:8 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: search.php:32 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "לא מצאתי שום דבר מתאים - אולי כדאי לנסות מילות חיפוש אחרות." #: search.php:28 msgid "Nothing Found" msgstr "לא מצאתי כלום" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "תוצאות החיפוש: %s" #: post-navigation.php:19 msgid "Newer posts " msgstr "רשומות חדשות יותר " #: post-navigation.php:18 msgid " Older posts" msgstr " רשומות ישנות יותר" #: post-navigation.php:11 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "←" #: post-navigation.php:10 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "→" #: post-navigation.php:9 #: post-navigation.php:17 msgid "Post navigation" msgstr "ניווט ברשומות" #: inc/widgets.php:104 msgid "1/2 cup plain, vanilla, or banana yogurt" msgstr "1/2 כוס של יוגורט פשוט, או בטעם בננה" #: inc/widgets.php:105 msgid "1 scoop vanilla protein powder (optional)" msgstr "כף אבקת חלבון בטעם וניל (לא חובה)" #: inc/widgets.php:106 msgid "Splash of milk" msgstr "מעט חלב" #: inc/widgets.php:107 msgid "Dab of honey" msgstr "נגיעת דבש" #: inc/widgets.php:115 msgid "Combine in a blender until smooth and enjoy!" msgstr "לערבב בבלנדר עד לקבלת מרקם אחיד, ולהנות!" #: inc/widgets.php:84 msgid "(if dragon fruit is on the sour end, add a swirl of agave nectar)" msgstr "(אם הפיטאיה חמוצה מדי, אפשר להוסיף נקטר אגאבה)" #: inc/widgets.php:92 msgid "1 overripe banana, broken in half" msgstr "בננה בשלה מאוד, חצויה" #: inc/widgets.php:93 msgid "2 scoops chocolate ice cream" msgstr "2 כדורי גלידת שוקולד" #: inc/widgets.php:94 msgid "1 scoop chocolate protein powder (optional)" msgstr "כף אבקת חלבון בטעם שוקולד (לא חובה)" #: inc/widgets.php:95 msgid "Splash of vanilla soy milk" msgstr "מעט חלב סויה וניל" #: inc/widgets.php:103 msgid "2 average bananas (or 1 really large one)" msgstr "2 בננות ממוצעות (או אחת גדולה במיוחד)" #: inc/widgets.php:71 msgid "Dash of cardamom" msgstr "קמצוץ הל" #: inc/widgets.php:72 #: inc/widgets.php:83 #: inc/widgets.php:108 msgid "3-4 ice cubes" msgstr "3-4 קוביות קרח" #: inc/widgets.php:80 msgid "1 dragon fruit" msgstr "1 פיטאיה" #: inc/widgets.php:82 msgid "2/3 cup tangerine juice" msgstr "2/3 כוס מיץ קלמנטינה" #: inc/widgets.php:17 msgid "Fruit Shake Recipe" msgstr "מתכון לשייק פירות" #: inc/widgets.php:53 msgid "%s Shake" msgstr "מילקשייק %s" #: inc/widgets.php:68 msgid "Large handful of blueberries (you could say 2/3 cup if you'd rather)" msgstr "חופן גדול של אכמניות (בערך 2/3 כוס)" #: inc/widgets.php:69 msgid "1/2 banana" msgstr "חצי בננה" #: inc/widgets.php:70 msgid "2/3 cup apple juice (or apple-berry blend)" msgstr "2/3 כוס מיץ תפוחים" #: inc/theme-options/theme-options.php:80 #: inc/theme-options/theme-options.php:82 msgid "Fruit Flavors" msgstr "טעמי פירות" #: inc/widgets.php:20 msgid "Use this widget to display a recipe in your sidebar that perfectly matches your fruitylicious blog." msgstr "הווידג'ט הזה יציג בתפריט הצד שלכם מתכון פירוטי משגע" #: inc/theme-options/theme-options.php:43 msgid "Dragon Fruit" msgstr "פיטאיה" #: inc/theme-options/theme-options.php:55 msgid "Brown Banana" msgstr "בננה חומה" #: inc/theme-options/theme-options.php:67 msgid "%s Theme Options" msgstr "אפשרויות ערכת העיצוב %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:35 msgid "Banana" msgstr "בננה" #: inc/theme-options/theme-options.php:39 msgid "Blueberry" msgstr "אוכמניות" #: inc/theme-options/theme-options.php:25 msgid "Theme Options" msgstr "אפשרויות" #: image.php:108 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "סגור לפרסום תגובות והשארת עקבות." #: image.php:106 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "סגור להשארת עקבות, אבל ניתן לפרסם תגובה." #: image.php:104 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "סגור לתגובות, אבל ניתן להשאיר עקבות: Trackback URL." #: image.php:102 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "פרסם תגובה או השאר עקבות: טראקבק." #: image.php:46 msgid "Next →" msgstr "התמונה הבאה ←" #: image.php:45 msgid "← Previous" msgstr "→ התמונה הקודמת" #: image.php:21 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "פורסם %2$s ב-%4$s × %5$s ב-%7$s" #: header.php:46 msgid "Skip to content" msgstr "דילוג לתוכן" #: header.php:45 msgid "Main menu" msgstr "תפריט ראשי" #: functions.php:391 msgid "[Cancel reply]" msgstr "[לבטל את התגובה]" #: functions.php:417 msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" #: functions.php:379 msgid "Pingback:" msgstr "פינגבק:" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:359 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s בשעה %2$s" #: functions.php:351 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "התגובה ממתינה לאישור." #: functions.php:122 msgid "Meta" msgstr "כלים" #: functions.php:120 msgid "Topics" msgstr "נושאים" #: functions.php:101 msgid "Footer Area Three" msgstr "עמודה שלישית בפוטר" #: functions.php:119 msgid "Menu" msgstr "תפריט" #: functions.php:83 #: functions.php:93 #: functions.php:103 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "הפוטר של Twenty Eleven מחולק לשלוש עמודות - אפשר להוסיף ווידג'טים לכל אחת מהעמודות בנפרד" #: functions.php:91 msgid "Footer Area Two" msgstr "עמודה שניה בפוטר" #: functions.php:72 msgid "Sidebar 1" msgstr "סרגל צדדי 1" #: functions.php:81 msgid "Footer Area One" msgstr "עמודה ראשונה בפוטר" #: functions.php:27 msgid "Primary Menu" msgstr "תפריט ראשי" #: footer.php:9 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "ערכת עיצוב: %1$s של %2$s" #: footer.php:8 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "פועל על %s" #: content-link.php:13 msgid "Link to %s" msgstr "קישור אל %s" #: footer.php:8 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "פלטפורמה סמנטית לפרסום תוכן" #: content-gallery.php:13 #: content-single.php:13 #: content.php:14 msgid "Posted by %3$s in" msgstr "נכתב על ידי %3$s ב-" #: content-gallery.php:22 #: content-single.php:20 #: content.php:23 msgid "and tagged with" msgstr "מתויג עם התגים" #: content-gallery.php:66 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "גלריה זו מכילה תמונה אחת" msgstr[1] "גלריה זו מכילה %2$s תמונות" #: content-aside.php:38 #: content-gallery.php:81 #: content-image.php:60 #: content-link.php:45 #: content-page.php:17 #: content-single.php:32 #: content-status.php:40 #: content.php:45 #: functions.php:361 #: functions.php:379 #: image.php:40 #: image.php:110 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:79 #: content-image.php:58 #: content-link.php:43 #: content-status.php:38 #: content.php:43 msgid "% Comments" msgstr "% תגובות" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:79 #: content-image.php:58 #: content-link.php:43 #: content-status.php:38 #: content.php:43 msgid "1 Comment" msgstr "תגובה אחת" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:79 #: content-image.php:58 #: content-link.php:43 #: content-status.php:38 #: content.php:43 msgid "Leave a comment" msgstr "השארת תגובה" #: content-aside.php:32 #: content-gallery.php:24 #: content-gallery.php:67 #: content-image.php:34 #: content-image.php:54 #: content-link.php:39 #: content-status.php:34 #: content.php:25 msgid "Permalink to %s" msgstr "קישור קבוע לרשומה %s" #: content-aside.php:27 #: content-gallery.php:15 #: content-image.php:49 #: content-link.php:34 #: content-single.php:15 #: content-status.php:29 #: content.php:16 msgid "View all posts by %s" msgstr "הצגת הרשומות של %s" #: content-aside.php:25 #: content-image.php:47 #: content-link.php:32 #: content-status.php:27 msgid "Posted by %3$s" msgstr "נכתב על ידי %3$s" #: content-aside.php:19 #: content-gallery.php:73 #: content-link.php:26 #: content-page.php:14 #: content-single.php:28 #: content-status.php:21 #: content.php:37 #: image.php:96 msgid "Pages:" msgstr ":עמודים" #: content-aside.php:14 #: content-aside.php:18 #: content-gallery.php:30 #: content-gallery.php:35 #: content-image.php:42 #: content-link.php:21 #: content-link.php:25 #: content-status.php:14 #: content-status.php:20 #: content.php:32 #: content.php:36 #: functions.php:208 msgid "Continue reading " msgstr "להמשיך לקרוא " #: comments.php:50 msgid "Comments are closed." msgstr "סגור לתגובות." #: comments.php:28 #: comments.php:40 msgid "Newer Comments →" msgstr "תגובות חדשות יותר ←" #: comments.php:27 #: comments.php:39 msgid "← Older Comments" msgstr "→ תגובות ישנות יותר" #: comments.php:19 msgid "One response" msgid_plural "%1$s responses" msgstr[0] "תגובה אחת" msgstr[1] "" #: comments.php:26 #: comments.php:38 msgid "Comment navigation" msgstr "ניווט בתגובות" #: comments.php:8 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "זוהי רשומה מוגנת - נדרשת סיסמה כדי לקרוא את התגובות." #: category.php:13 msgid "Category Archives: %s" msgstr "קטגוריה: %s" #: author.php:23 msgid "About %s" msgstr "אודות %s" #: author.php:12 msgid "Author Archives: %s" msgstr "ארכיון כותב: %s" #: archive.php:21 #: functions.php:121 msgid "Archives" msgstr "ארכיון" #: archive.php:19 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "ארכיון שנתי: %s" #: archive.php:17 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "ארכיון חודשי: %s" #: archive.php:15 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "ארכיון יומי: %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "כדאי לחפש בארכיון החודשי. %1$s" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "לא מצאתי את מה שרצית. אולי זה נמצא באחד הקישורים למטה? בכל מקרה, תמיד אפשר להשתמש בחיפוש." #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "קטגוריות בולטות" #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "טוב, זה כבר קצת מביך. לא?"