msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fruit Shake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-07T02:34:44+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:15:41+0000\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:44 msgid "Sidebar links and Comments" msgstr "サイドバーリンク・コメント" #: inc/wpcom-colors.php:28 msgid "Widgets" msgstr "ウィジェット" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/fruit-shake/style.css msgid "Fruit Shake features multiple fruit flavors (color schemes actually, including a secret unlockable one), an optional, one-column, tumblelog layout (just remove the widgets from your sidebar to see it), and all your favorite theme features like custom headers, backgrounds, and menus. It's a perfectly fruitylicious theme for your blog." msgstr "Fruit Shake テーマには複数のフルーツフレーバー (配色。秘密の隠し色もあります)、オプションの1カラムタンブルログレイアウト (サイドバーからウィジェットをすべて削除すると使えます) 、そしてカスタムヘッダー・背景・メニューといった人気のテーマ機能が含まれています。あなたのブログにぴったりの、フレッシュなテーマです。" #: tag.php:15 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "タグ別アーカイブ: %s" #: searchform.php:7 #: searchform.php:8 msgid "Search" msgstr "検索" #: search.php:32 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "ご指定の検索条件に合う投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。" #: search.php:28 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりません" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: post-navigation.php:19 msgid "Newer posts " msgstr "新しい投稿 " #: post-navigation.php:18 msgid " Older posts" msgstr " 過去の投稿" #: post-navigation.php:11 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: post-navigation.php:10 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: post-navigation.php:9 #: post-navigation.php:17 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: inc/widgets.php:104 msgid "1/2 cup plain, vanilla, or banana yogurt" msgstr "プレーン、バニラ、またはバナナ風味のヨーグルト 1/2カップ" #: inc/widgets.php:105 msgid "1 scoop vanilla protein powder (optional)" msgstr "バニラプロテインパウダー 1スクープ (オプション)" #: inc/widgets.php:106 msgid "Splash of milk" msgstr "牛乳 適量" #: inc/widgets.php:107 msgid "Dab of honey" msgstr "はちみつ 少々" #: inc/widgets.php:115 msgid "Combine in a blender until smooth and enjoy!" msgstr "なめらかになるまでミキサーで混ぜ合わせて、お楽しみください。" #: inc/widgets.php:84 msgid "(if dragon fruit is on the sour end, add a swirl of agave nectar)" msgstr "(ドラゴンフルーツが酸っぱい場合、シロップなどを追加してください)" #: inc/widgets.php:92 msgid "1 overripe banana, broken in half" msgstr "完熟バナナ 1本 (半分に折る)" #: inc/widgets.php:93 msgid "2 scoops chocolate ice cream" msgstr "チョコレートアイスクリーム 2スクープ" #: inc/widgets.php:94 msgid "1 scoop chocolate protein powder (optional)" msgstr "チョコレートプロテインパウダー 1スクープ (オプション)" #: inc/widgets.php:95 msgid "Splash of vanilla soy milk" msgstr "バニラ風味の豆乳 適量" #: inc/widgets.php:103 msgid "2 average bananas (or 1 really large one)" msgstr "バナナ 中2本または大1本" #: inc/widgets.php:71 msgid "Dash of cardamom" msgstr "カルダモン ひとつまみ" #: inc/widgets.php:72 #: inc/widgets.php:83 #: inc/widgets.php:108 msgid "3-4 ice cubes" msgstr "氷 3-4片" #: inc/widgets.php:80 msgid "1 dragon fruit" msgstr "ドラゴンフルーツ 1個" #: inc/widgets.php:82 msgid "2/3 cup tangerine juice" msgstr "タンジェリンジュース 2/3 カップ" #: inc/widgets.php:81 msgid "Handful of strawberries (you could say 1/2 cup if you'd rather)" msgstr "いちご一握り (1/2カップ程度)" #: inc/widgets.php:17 msgid "Fruit Shake Recipe" msgstr "フルーツシェイクレシピ" #: inc/widgets.php:53 msgid "%s Shake" msgstr "%sシェイク" #: inc/widgets.php:69 msgid "1/2 banana" msgstr "バナナ 1/2本" #: inc/widgets.php:70 msgid "2/3 cup apple juice (or apple-berry blend)" msgstr "アップルジュース 2/3カップ" #: inc/widgets.php:68 msgid "Large handful of blueberries (you could say 2/3 cup if you'd rather)" msgstr "ブルーベリー大きめの一握り (2/3カップ程度)" #: inc/theme-options/theme-options.php:80 #: inc/theme-options/theme-options.php:82 msgid "Fruit Flavors" msgstr "フルーツフレーバー" #: inc/widgets.php:20 msgid "Use this widget to display a recipe in your sidebar that perfectly matches your fruitylicious blog." msgstr "このウィジェットを使って、テーマのフルーツフレーバーに合わせたレシピをサイドバーに表示しましょう。" #: inc/theme-options/theme-options.php:43 msgid "Dragon Fruit" msgstr "ドラゴンフルーツ" #: inc/theme-options/theme-options.php:55 msgid "Brown Banana" msgstr "完熟バナナ" #: inc/theme-options/theme-options.php:67 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s テーマ設定" #: inc/theme-options/theme-options.php:35 msgid "Banana" msgstr "バナナ" #: inc/theme-options/theme-options.php:39 msgid "Blueberry" msgstr "ブルーベリー" #: inc/theme-options/theme-options.php:25 msgid "Theme Options" msgstr "テーマオプション" #: image.php:108 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "コメント・トラックバックは受け付けていません。" #: image.php:106 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "現在トラックバックは受け付けていませんが、コメントを投稿できます。" #: image.php:104 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "現在コメントは受け付けていませんが、トラックバックを送信できます: トラックバック URL" #: image.php:102 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "コメントを投稿するか、トラックバックを送信できます: トラックバック URL" #: image.php:46 msgid "Next →" msgstr "次へ →" #: image.php:45 msgid "← Previous" msgstr "← 前へ" #: image.php:21 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "投稿日: %2$s @ %4$s × %5$s | %7$s" #: header.php:46 msgid "Skip to content" msgstr "コンテンツへ移動" #: header.php:45 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" #: functions.php:391 msgid "[Cancel reply]" msgstr "[返信をキャンセル]" #: functions.php:417 msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #: functions.php:379 msgid "Pingback:" msgstr "ピンバック:" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:359 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: functions.php:351 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。" #: functions.php:122 msgid "Meta" msgstr "メタ情報" #: functions.php:120 msgid "Topics" msgstr "トピック" #: functions.php:101 msgid "Footer Area Three" msgstr "フッターエリア3" #: functions.php:119 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: functions.php:83 #: functions.php:93 #: functions.php:103 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "フッター用のウィジェットエリア" #: functions.php:91 msgid "Footer Area Two" msgstr "フッターエリア2" #: functions.php:72 msgid "Sidebar 1" msgstr "サイドバー 1" #: functions.php:81 msgid "Footer Area One" msgstr "フッターエリア1" #: functions.php:27 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #: footer.php:9 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s by %2$s." #: footer.php:8 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: content-link.php:13 msgid "Link to %s" msgstr "%s へのリンク" #: footer.php:8 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "セマンティックなブログ/CMS プラットフォーム" #: content-gallery.php:13 #: content-single.php:13 #: content.php:14 msgid "Posted by %3$s in" msgstr "投稿者: %3$s in" #: content-gallery.php:22 #: content-single.php:20 #: content.php:23 msgid "and tagged with" msgstr "タグ:" #: content-gallery.php:66 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "このギャラリーには%2$s枚の写真が含まれています。" #: content-aside.php:38 #: content-gallery.php:81 #: content-image.php:60 #: content-link.php:45 #: content-page.php:17 #: content-single.php:32 #: content-status.php:40 #: content.php:45 #: functions.php:361 #: functions.php:379 #: image.php:40 #: image.php:110 msgid "Edit" msgstr "編集" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:79 #: content-image.php:58 #: content-link.php:43 #: content-status.php:38 #: content.php:43 msgid "% Comments" msgstr "%件のコメント" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:79 #: content-image.php:58 #: content-link.php:43 #: content-status.php:38 #: content.php:43 msgid "1 Comment" msgstr "1件のコメント" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:79 #: content-image.php:58 #: content-link.php:43 #: content-status.php:38 #: content.php:43 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントする" #: content-aside.php:32 #: content-gallery.php:24 #: content-gallery.php:67 #: content-image.php:34 #: content-image.php:54 #: content-link.php:39 #: content-status.php:34 #: content.php:25 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s へのパーマリンク" #: content-aside.php:27 #: content-gallery.php:15 #: content-image.php:49 #: content-link.php:34 #: content-single.php:15 #: content-status.php:29 #: content.php:16 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s のすべての投稿を表示" #: content-aside.php:25 #: content-image.php:47 #: content-link.php:32 #: content-status.php:27 msgid "Posted by %3$s" msgstr "投稿者: %3$s" #: content-aside.php:19 #: content-gallery.php:73 #: content-link.php:26 #: content-page.php:14 #: content-single.php:28 #: content-status.php:21 #: content.php:37 #: image.php:96 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: content-aside.php:14 #: content-aside.php:18 #: content-gallery.php:30 #: content-gallery.php:35 #: content-image.php:42 #: content-link.php:21 #: content-link.php:25 #: content-status.php:14 #: content-status.php:20 #: content.php:32 #: content.php:36 #: functions.php:208 msgid "Continue reading " msgstr "続きを読む " #: comments.php:50 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: comments.php:28 #: comments.php:40 msgid "Newer Comments →" msgstr "新しいコメント →" #: comments.php:27 #: comments.php:39 msgid "← Older Comments" msgstr "← 古いコメント" #: comments.php:19 msgid "One response" msgid_plural "%1$s responses" msgstr[0] "1件のフィードバック" #: comments.php:26 #: comments.php:38 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #: comments.php:8 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを表示するにはパスワードを入力してください。" #: category.php:13 msgid "Category Archives: %s" msgstr "カテゴリー別アーカイブ: %s" #: author.php:23 msgid "About %s" msgstr "%s について" #: author.php:12 msgid "Author Archives: %s" msgstr "投稿者アーカイブ: %s" #: archive.php:21 #: functions.php:121 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: archive.php:19 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年別アーカイブ: %s" #: archive.php:17 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月別アーカイブ: %s" #: archive.php:15 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日別アーカイブ: %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "月別アーカイブを見てみてください。%1$s" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "ご指定のコンテンツを見つけられませんでした。検索するか、下記のリンクが役に立つかもしれません。" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "よく使われているカテゴリー" #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "おっと、失礼しました。"